Discussion modèle:Palette Cuisine marocaine

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Remaniement de la palette cuisine marocaine[modifier le code]

bonjour , je suis contre le fait que certaines personnes viennent spolier certains articles ,on vois bien que pour la rechta ,un plat qui n'est pas le meme en tunisie et en algerie alors au maroc on en a jamais entendu parlè et inconnu des marocains , a alger c'est des nouilles en sauce blanche legumes pois chiche , en tunisie c'est des tagliatelles en les appellent rechta dans l'est algerien meme en kabylie ,la rechta c'est la mketfa ou trida des pate carrè .donc un seule mot designe differents plats et differentes pates pourquoi les mettre toute dans le meme article sans montrè la difference entre les plats comme si s'etait le meme ! le matlouh aussi , dans l'article on parle plus de batbout que de matlou3 alors que les deux sont different ,en plus c'est bien ecris que ça se prepare avec de l farine ce qui est faux c'est le batbout qui se prepare ainsi .le vrai matlouh se fait avec de la semoule et cuit sur un tagine pas dans une poele .l'appelation ,matlouh existe partout en algerie alors qu'au maroc on trouve ce mot juste a oujda .et meme ce qui est appelè matlouh chez vous c'est des batbouts . il y'a beaucoup de plats deja juste en algerie ,qui ont le meme noms qui designent differents plats .comme la berania qui peut designer jusqu'a 3 plats differents ,alors si vous ajoiuter a cela la marocaine .ça va etre difficile et une vrai ratatouille :) merci d'avoir parler de fatima r'houni qui a ecrit un excellent livre sur la cuisine tetouanaise ou elle a bien parlè de l'origine algerienne des "kaab mfenned" et de la zammita :) c'est drole de vous voir d'un cotè faire doutè de la competence et connaissance de cette femme quand elle dit que les kaab mfenned sont algerien et d'un autre la donnè comme reference dans ce cite et je pense que vous savez de qoui je parle ,vu qu'on a deja eu une discussion sur un group facebook :) donc je pense que vu vos differentes interventions ,on ne peux pas dire que vous soyez un peu "neutre" et que les references vous les donnè par apport a ce qui vous arrange et arrange votre pays :) .on peux aussi voir votre intervention sur la pastilla dans la rubrique cuisine algerienne et votre language un peu "insultant" :) si on veux apportè un plus ,faut bien enlever ces debats nationalistes et ce manque flagrant de neutralitè et un peu de mauvaise fois dont vous faites preuve a chaque fois .--Algeriaforever (discuter) 23 février 2014 à 09:33 (CET)[répondre]

Notification Reda benkhadra : Notification Maghribia ya nassi :

Bonsoir(déjà),

Ce que j'essaye de vous expliquer, c'est que plusieurs plat présents dans la palette ne sont pas marocains, sont des variétés d'un même plat ou c'est seulement le nom qui change selon les différentes régions du Maroc.

Exemple de plats qui ne sont pas marocains :

  • Halwat Tabaa (gâteau algérien)
  • Knafa (pâtisserie libanaise, syrienne, palestinienne et turque)
  • Torta (tarte sucrée d'Espagne, d'Italie, de France)
  • Tortitas (pancakes d'Amérique)
  • Bin narayne (plat algérien d'Alger)
  • Adhress ou Adghess (plat algérien de Kabylie)
  • Oudi (fromage saharien des touareg de l'Ahaggar)
  • Café turc (boisson d'origine ottomane que seule les pays ottomans dont l'Algérie, la Tunisie, l'Egypte et la Turquie... ont gardé le savoir faire du café turc, le Maroc n'ayant jamais fait parti de l'Empire Ottoman ne possède pas cette tradition du café turc)
  • Citronnade (boisson ottomane propre à l'Algérie, la Tunisie et la Turquie)
  • Tchicha el Mermez (soupe algérienne à base d'orge originaire de Biskra)
  • Mardoud (gros couscous de Aïn Sefra et de Laghouat)
  • Mderbel (plat algérien à base d'aubergine)
  • Brania (plat algérien)
  • Tadiba (dessert algérien des touareg de Tamanrasset)
  • Pastellitos de Oja ou Pastelitos de Hoja (farcies de République dominicaine)
  • Potaje de préférence "potage" avec "g" (soupe française à base de légume)

Exemple de plats dont le nom change selon les régions mais qui désigne un seul et même plat :

  • Feqqas et Fqaqes(désigne le feqqas au pluriel)
  • Bsiss, Zemita et Takenta
  • Khringo, Baghrir et Hartita

...

Mon but n'est pas de "saccager" ou de saboter mais de clarifier, donc ce n'est pas la peine de se mettre sur la défensive.

--FlavorOfAlgeria (d) (CET)

Notification FlavorOfAlgeria : Bonsoir,

Il y a des plats qui ne sont pas une exclusivité algérienne. D'autres plats peuvent porter le même nom en Algérie et au Maroc sans que cela ne désigne la même chose.

  • Halwat Tabaa  : gâteau maghrébin (en tunisie, il s'appelle Halwat Tabaa ou shoubbak al janna )
  • Knafa : ne désigne pas la même chose qu'au moyen-Orient. Ce sont des feuilles de pastilla frites et servies avec une crème de riz.
  • Torta : Ce n'est pas non plus la tarte sucrée. C'est un confit de raisins frais et de noix.
  • Tortitas : Même chose. Ce sont des gâteaux et non pas des pancakes américains.
  • Bin narayn : plat marocain, préparé différemment de la façon algérienne. Ce n'est pas un gratin. Autrefois, lorsque la cuisson au four n'existait pas, on dorait les viandes entre Deux feux d'où le mot bin narayne.
  • Adghess : premier lait de la vache qui vient d'accoucher, trouvable jusque dans le Souss. Chez les doukkalis, ça s'appelle llba.
  • Oudi = Smen = beurre clarifié (ce n'est pas un fromage comme chez vous).
  • Café turc : c'est ottoman, et il y a un héritage ottoman au Maroc aussi (Tétouan) et le café a fait son entrée au Maroc via les pélerins en retour de la Mecque.
  • Citronnade : Boisson trouvable même en Amérique du Sud. Ce n'est pas une exclusivité algérienne ou turque.
  • Tchicha el Mermez ne désigne pas une soupe, mais un plat comme du couscous à base de blé vert. Si chez vous c'est exclusif à Biskra, chez nous ça existe partout, sous le nom de Mermez, ou Bendeq.
  • Mardoud = Berkoukès tout simplement, à Guercif, et chez les nomades des hauts-plateaux.
  • Mderbel : terme existant partout au Maroc, pour désigner un plat à base d'aubergines frites et écrasées, ou de citrouille en purée et caramélisée.
  • Brania : nom ancien pour désigner les aubergines (encore utilisé de nos jours à Fès), et désigne un plat à base d'aubergines.
  • Tadiba : chez les nomades de ain beni mathar et des hauts-plateaux.
  • Pastellitos de Oja : Pâte feuilletée farcie chez les juifs du nord du Maroc.
  • Potaje : soupe à base de blettes et d'haricots verts de Tanger.

PS : L'utilisation de mots espagnols est courante dans le nord du Maroc. Les juifs marocains parlent la haketia (mélange d'Espagnol, d'arabe et d'hébreu).

  • Feqqas et fqaqes ne désignent pas la même chose. Feqqas = croquants
  • Fqaqes = des pains ronds et durs.
  • Bsiss = orge verte grillée, réduite en poudre, mélangée `à oudi et miel.
  • Zemmita = orge grillée, blé grillé, amandes grillées, sésame, anis, fenouil, carvi etc.
  • Takenta = farine de blé frite et miel.
  • Khringo = baghrir plus épais, cuit sur deux faces, et de diamètre large.
  • Hartita = pâte à base de farine de blé, d'oignons, d'épices et cuite sur poêle.

donc non, ces termes ne désignent pas les mêmes choses :)

--Maghribia ya nassi (discuter) 17 février 2014 à 22:40 (CET)[répondre]

Notification FlavorOfAlgeria :

Bonsoir,

Tu sais très bien que c'est du mensonge certes tu m'a éclairé sur des choses que je ne connaissais pas mais arrêts de mentir sérieux parce que tu devient très lassante ! T'as fait des recherches ? Moi j'attend juste une chose que les articles soit crée et j'ai juste envie de voir ta réaction personne il n'existe pour la plupart nullement aucunes références qui justifie que c'est plat sont d'appartenance marocaine ! Point le débat est clos avec toi. En espérant de tomber sur une personne censée !

Cordialement !

--FlavorOfAlgeria (discuter)

Bonsoir, Y a-t-il des preuves qui disent que ces plats sont exclusivement algériens et qu'ils n'existent pas au Maroc? Je doute que tu t'y connaisses en cuisine marocaine comme des marocains, et je doute que tu puisses nous donner des leçons sur notre pays :) Bonne soirée! --Maghribia ya nassi (discuter) 18 février 2014 à 01:36 (CET)[répondre]

Bonjour, je pense qu'un dialogue calme entre vous deux ferait du bien aux articles relatifs à la gastronomie maghrébine en général. Les traditions culinaires marocaines et algériennes sont très proches et il est naturel de voir apparaitre des plats similaires dans l'héritage de chacune d'entre elles. D'une part, FlavorofAlgeria doit selon moi accepter le fait que les liens qui unissent les deux pays rendent leurs cuisines similaires (et par conséquent accepter qu'un plat apparaisse dans les articles liés à la cuisine algérienne ET ceux liés à la cuisine marocaine). De l'autre, Maghrabiya doit continuer le travail entrepris plus haut de vérification et (encore mieux) de recherche de sources (il n'y a que comme cela que les informations seront à l'abris d'une remise en question). Unissez vos forces, wikipédia et le projet maghreb n'en sortiront que gagnants ! --AlgerianPanther D acu i tebɤam ? 18 février 2014 à 13:57 (CET)[répondre]
Notification AlgerianPanther : Bonjour. Je suis d'accord avec toi.
À tous : La situation me fait penser à un « problème » déjà rencontré à propos de variantes. --Frenchinmorocco (discuter) 18 février 2014 à 14:21 (CET)[répondre]

Bonsoir, La cuisine marocaine est très riche et n'a pas été entièrement répertoriée. Les livres parlent toujours des mêmes plats, et c'est pour cela que des gens comme Flavorofalgeria pensent que la cuisine marocaine tourne autour des tajines, de la pastilla et d'une ou deux variétés de couscous. Les plats dont je parle ci-haut, sont soit des plats dont les noms sont répertoriés dans certains livres de cuisine peu connus (Fatima R'houni. Fan tabkh al maghribi attitwani al asil, ou encore Hayat Dinia, la cuisine marocaine de Rabat) ou encore dans des livres d'étude sur la cuisine ( comme celui-ci : Chastanet Monique et al. Cuisine et société en Afrique : histoire, saveurs, savoir-faire) ou encore dans l'émission ch'hiwates bladi (vous pouvez contacter Choumicha soit via facebook, soit via son site web et elle pourra vous assurer que ces plats existent véritablement). Je vais créer les articles un par un et mettre des liens et les références. Merci et bonne soirée. --Maghribia ya nassi (discuter) 20 février 2014 à 00:05 (CET)[répondre]

Bin narayne[modifier le code]

Bonsoir, Notification Maghribia ya nassi :

Le bin narayne orthographié plus exactement bounarine est un plat typiquement algérien de la ville d'Annaba et de Constantine. Son étymologie provient de l'arabe bônois signifiant "entre les feux"(à cause de sa méthode de cuisson ancienne). Maghrebiya ya nassi cherche seulement a donner un autre nom aux plats algériens de façon à les "marocaniser". C'est ce qui s'est passé avec le cherchem et lorsqu'elle a vu qu'il était bien algérien, elle l'a immédiatement rebaptisé l'article par "cherchma". De plus, en parlant du bounarine, pour vous dire que ce plat est méconnu ou très peu connu des autres villes algériennes, Annaba est située à 1000km du Maroc ! En effet, des villes plus proche de la frontière marocaine par rapport à Annaba ne connaissent même pas ce met : Alger, Béjaïa, Tlemcen, Oran, Chlef, Tipaza... pourtant certaine de ces villes sont plus proches du Maroc que de Annaba. Aujourd'hui, j'ai des références qui concrétisent mes propos qui émanent même de site marocain prouvant que ce plat est algérien :

...

Donc, merci de bien vouloir cesser cette spoliation !

NB : J'aimerai avoir vos sources.

Bonjour FlavorOfAlgeria Émoticône L'origine de la cuisine maghrébine... d'après des sources a priori non globalement académiques... soit ! Mais où est le problème ? Un plat "marocain", au sens de la pratique actuelle, peut être de source "algérienne" ou vice-versa, non ? --Frenchinmorocco (discuter) 27 février 2014 à 23:48 (CET)[répondre]
Bonjour Frenchinmorocco Émoticône Je conçois que le Maghreb partage plusieurs mets en communs : baghrir, couscous, tajine, matlouh... avec des variantes différentes. Certes, mais le problème n'est pas là. Les pays du Maghreb possèdent aussi leur propre spécialité je prends l'exemple de la mrouzia au Maroc ou la omek houria en Tunisie. C'est pas parce que le Maroc est proche de l'Algérie sur tout les sens du termes(religion, dialecte, coutumes...) que le Maroc et l'Algérie sont identiques.
Malheureusement peut d'ouvrage spécialisée sont consacrés à la gastronomie algérienne.
Le problème c'est que Maghribiya ya nassi cherche par tout les moyens de "marocaniser" les plats algériens et lorsque qu'elle qu'on lui fait la remarque elle change le nom du met en question comme pour le cherchem. Même les "fans"(marocains) de sa page Facebook(je ne donnerai pas le nom par respect) déclarent qui ne connaisse pas les plats qu'elle partage, vu qu'ils sont algériens. Elle leur sort comme excuse, "il a disparu, mais il reste une ou deux familles qui le prépare encore".
"Un plat "marocain", au sens de la pratique actuelle, peut être de source "algérienne" ou vice-versa, non ?"
Je suis entièrement d'accord avec toi, mais nous à l'instar d'elle, nous mentionnons pleinement l'origine du plat.
Merci de ton attention et de cette ouverture à la communication.
--FlavorOfAlgeria (discuter) 28 février 2014 à 00:06 (CET)[répondre]
Notification FlavorOfAlgeria :? Personnellement, la cuisine n'est pas mon fort, et je le regrette. J'entends, et espère que du positif débouchera de tout cela, a priori pas en passant par la palette mais au sein des articles, mais je peux me tromper. Merci pour ta réponse. Émoticône --Frenchinmorocco (discuter) 28 février 2014 à 00:17 (CET)[répondre]
Notification FlavorOfAlgeria : Bof... Tes contradicteurs (pas moi en ce domaine), surtout à cette heure, alors que j'ai essayé d'engager une meilleure communication pour plus tard, n'ont évidemment pas pu te répondre. Bof, bof, vraiment. En conséquence, je préfère m'abstenir, notamment pour éviter une R3R. Mais encore, bof, bof. --Frenchinmorocco (discuter) 28 février 2014 à 00:26 (CET)[répondre]
Notification Frenchinmorocco : J'espère qu'avec les articles que je publierais, tu vas te perfectionner sur la cuisine Émoticône sourire (petite blague). Juste pour revenir à ta question, tu as tout pleinement raison prenons l'exemple de la baguette qui est française mais qui s'est implantée fortement en Algérie pour des raisons que l'ont connaît. C'est la même chose avec la mhancha ou la bakbouka qui se sont implantés fortement au Maroc(pour des raisons historiques voir l'oeuvre de Fatima R'houni : Fan tabkh al maghribi attitwani al asil, une grande spécialiste de la cuisine marocaine et tétouanaise que j'admire beaucoup ainsi que Maghribiya ya nassi apparemment, mais qui ne cesse de prendre les informations qu'il lui intéresse malgré que l'auteur mentionne l'influence de l'Algérie) alors qui sont originaires d'Algérie. C'est l'une des raisons pour laquelle je ne les ais pas retirés de la palette : cuisine marocaine. Mais je te garanti que le bounarine est typiquement algérien et est inconnu au Maroc. Pour les contradicteurs ce n'est pas grave, je suis très patient. Bref, mais merci comme même d'avoir engager une conversation même si ce n'est pas ton point fort au moins tu as fait un minimum d'amabilité en m'octroyant cette discussion. Émoticône--FlavorOfAlgeria (discuter) 28 février 2014 à 00:43 (CET)[répondre]
Notification FlavorOfAlgeria : Note que le fait de ne pas être forte en cuisine Émoticône ne m'empêche pas d'adorer déguster. Bonne continuation à tous sur ce sujet, et à toi qui apparemment me semble avoir un exercice sur le terrain culinaire. Émoticône --Frenchinmorocco (discuter) 28 février 2014 à 01:21 (CET)[répondre]
bonjour :) je me permet d'intervenir encore car je connais très bien "maghribiya ya nassi" j'ai déjà parlé avec elle sur un groupe et bien sure j'ai vu sa page Facebook et ses différentes interventions sur des sites avec différents pseudos :), cette femme est loin d’être "objective" et c'est claire qu'elle est atteinte d'une amnésie profonde quand il s'agit d'un pays :l’Algérie  :) oubliant de citer certaines origines des plats et traditions algériennes mais qui se fait au Maroc et qui est cite dans différents livres . vous pouvez aussi voir son intervention sur la pastilla sur la rubrique cuisine algérienne étant sure que son origine est fassi se basant sur aucune référence crédible juste . son intervention sur la rechta est un autre exemple ,donnant des sources peu crédible ,"manger au Maghreb" il dit clairement que la rechta est préparée dans les pays qui ont fait partie de l’empire ottoman hors le Maroc n'a jamais fait partie de cette empire :)même en cherchant sur les blogs de cuisine et chez les marocains ,personne ne connait ce plat et maghribiya ya nassi justifie ce fait par "un plat un peu oublié" :) ,en Algérie il y'a aussi des plats qui ne se cuisine plus mais néanmoins il y'a des traces et des personnes qui connaisse ou qui ont une idée sur ces plats . "bounarin" est un plat typique de l'est algérien ,c'est un plat qui se fait en deux cuissons ,sur le feu ensuite au four d'ou le nom "entre deux feu" ,au Maroc il n'existe pas ce genre de plat déjà j'ai remarqué que les marocains n'ont pas beaucoup de plats cuit au four sauf pour les viandes et poulet rôti . il faut faire la différence entre "bin narin" un mode de cuisson et "binnarin" un plat de l'est algérien. il faudrait nous dire c'est quoi binnarin marocain :) cherchem aussi est un plat d’origine algerienne qu'on prepare pour feter yennayer ,le nouvel an berbere c'est un plat liè aux traditions et coutumes algeriennes . il est claire que maghribiya ya nassi a un probleme avec l'algerie deja dans sa page on peux l'apercevoir quelques exemples: la poterie de safi : oubliant de mentionner l'origine algerienne de Lamali boujemaa alors que si s'etait pas lui la poterie de safi ne serait pas ce qu'elle est .en niant son origine algerienne ,elle fait croire ondirectement qu'il est marocain :). bekbouka : elle a etait introduite par les algeriens a oujda mais elle n'en parle meme pas alors que quand c'est les juifs et andalous ele n'oublie pas de le mentionner. la chedda oujdia : c'est un karakou tlemcenien on sais que cette ville a une grande influence algerienne mais elle fait comme si cette tenue venait de ce pays . en parlant de tetouan :elle resume l'apport ottoman de cette ville a un simple echange commerciaux entre tetouan et l'empire ottoman oubliant de mentionner l'apport des familles algeriennes dans cette ville j'ai plus de 20 sources ,references qui l'atteste que ça soit dans la cuisine ,broderie ,musique ....etc. chacun doit respecter les traditions des autres ,on la voit aller dans tout les sites criant que la pastilla est d'origine marocaine mais elle meme ne respecte pas les origines des choses .je l'invite a etre plus objective . c'est bizarre quand meme de voir une seule marocaine dire que tel ou tel plat est marocain alors que personnes ,aucun marocain ne connait ce plat et comme par hasard il se prepare chez le voisin :) en plus aucun blog ne mentionne ces plats la .

--Algeriaforever (discuter) 28 février 2014 à 15:48 (CET)[répondre]

Bonsoir, Notification Maghribia ya nassi :

Je vois que tu es revenue à la charge en annulant mes modifications sans prendre le soin de lire, ni même de répondre aux sujets lancés sur la page de discussion. Pour ta gouverne, un article sur le mardoud existe, et ce plat est TYPIQUEMENT algérien. Je t’invite à jeter un coup d’œil sur l'article Wikipédia et surtout aux différentes sources mentionnées.

Cordialement. --FlavorOfAlgeria (discuter) 8 avril 2014 à 20:39 (CEST)[répondre]

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
Division de palettes superficielles, dues à des motifs nationalistes et de concurrence à cause d'une certaine spoliation des plats selon les PDD des modèles. De plus, il faudrait épurer ces palettes. Notification Cobra bubbles, Azurfrog, Matpib, JPS68, Altmine, Waran18, Indif, Algeriaforever, SenseiAC, Adnen1985, Fanfwah, Indif, Waran18, Moumou82, Reda benkhadra, WeshMani et Vikoula5 :. Merci. --Panam2014 (discuter) 25 octobre 2014 à 04:08 (CEST)[répondre]

  1. Contre. Le champs géographique de ces 3 palettes étant différent. Matpib (discuter) 25 octobre 2014 à 10:35 (CEST)[répondre]
    Notification Matpib : non, le champs géographie est le Maghreb. Sinon, tu es d'accord qu'il faut mettre fin à ce populisme et nationalisme qui n'a pas lieu d'être des trois côtés ? Sinon, je propose la création d'un salon de coopération maghrébin. Il faudrait aussi alléger ces palettes. --Panam2014 (discuter) 25 octobre 2014 à 11:34 (CEST)[répondre]
    La demande de fusion ne mentionne nulle part la fusion de ces 3 palettes dans une 4e concernant le Maghreb.
    Il n'y a pas de nationalisme dans ces 3 palettes. proposes-tu la fusion de palettes identiques pour l'Espagne et le Portugal dans une palette ibérique ?
    Et puis arrête de me notifier à chaque fois. je déteste cela. Ça ne sert à rien de le faire systématiquement. Matpib (discuter) 25 octobre 2014 à 11:42 (CEST)[répondre]
    Matpib, lis la PDD de la palette cuisine algérienne et ces conflits stupides entre maghrébins. C'est nul et je défend aucun camp d'ailleurs. Sinon, on va en PDD. --Panam2014 (discuter) 25 octobre 2014 à 11:57 (CEST)[répondre]
  2. Contre idem Matpib--Branor (discuter) 25 octobre 2014 à 12:19 (CEST)[répondre]
    Notification Branor : que faire des nationalistes ? --Panam2014 (discuter) 25 octobre 2014 à 12:23 (CEST)[répondre]
    Aucun rapport avec ce débat, on est dans la situation de trois pays distincts, point.--Branor (discuter) 25 octobre 2014 à 12:30 (CEST)[répondre]
    Notification Branor :c'est la même cuisine. On n'a pas de palette sur chaque pays. Il faut mettre fin à cette concurrence débile. --Panam2014 (discuter) 25 octobre 2014 à 13:22 (CEST)[répondre]
    C'est partiellement la même cuisine à ce que l'on peut constater. La France et l'Allemagne partage en partie la même cuisine (Alsace), la Chine et le Vietnam également, on ne va pas pour autant les fusionner--25 octobre 2014 à 13:25 (CEST)
  3. Contre. Il s'agit bien de 3 pays différents culinairement proches. Au lieu de fusionner, il conviendrait de faire le ménage dans chaque palette. Cordialement, Flammekueche (discuter) 25 octobre 2014 à 16:40 (CEST)[répondre]
  4. Contre. J'ai déjà voté non l'autre fois .--Adnen1985 (discuter) 26 octobre 2014 à 13:43 (CET)[répondre]
  5. Contre. Les points de ressemblance ne font en aucune façon l'unité. • Octave.H hello 26 octobre 2014 à 15:32 (CET)[répondre]
  6. Contre. idem Flammekueche: il serait plus judicieux de "nettoyer" chaque palette (parce que des intrus comme la Baguette, cela fait un peu sourire mais surtout enlève toute crédibilité à la chose), et rien n'empêcherait la création d'une palette regroupant les 3 (en "sous-palettes") qui serait introduite dans les articles relatifs aux mets communs à plusieurs cuisines. --Omar-toons ¡Hadrea me! 29 octobre 2014 à 06:25 (CET)[répondre]

Consensus contre la fusion, je clos la demande. Pour le reste (nettoyage), je laisse les proposants faire. Jerome66 (discuter) 4 novembre 2014 à 07:53 (CET)[répondre]