Discussion modèle:Citation étrangère

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Usage du modèle[modifier le code]

Il sert à quoi ce modèle par rapport à {{citation}}? À mettre de l'italique en plus ? - Éclusette 7 décembre 2006 à 01:17 (CET)[répondre]

Oui, et il est utilisé pour ça ! Les règles typographiques françaises ne sont pas spontanément suivies et il me semble grandement préférable que ce soit standardisé par un modèle. Keriluamox 7 décembre 2006 à 01:21 (CET)[répondre]
OK, mais à mon avis, si on pense à utiliser le modèle, c'est qu'on sait qu'il y a une différence typographique. Par contre, ce serait sympa d'ajouter discrètement un paramètre optionnel pour informer de la langue d'origine, mais je vois pas trop comment - Éclusette 7 décembre 2006 à 01:28 (CET)[répondre]
Ce n’était pas encore là en 2006, mais pour information en plus d’utiliser l’italique pour les alphabets latins (et pas pour les autres), il ajoute l’équivalent du modèle {{lang}} (qui est notamment nécessaire aux liseuses afin d’utiliser la bonne prononciation), ce qui est beaucoup plus pratique et lisible que d’avoir à utiliser un modèle à l’intérieur d’un autre.
 
— 45.45.34.19 (discuter) 13 juillet 2018 à 21:07 (CEST)[répondre]

Il semblerait qu’il y ait un bug, à part l’italique, je ne vois aucune différence ! Alors que mon monobouc cé’èsès est configuré pour colorer les textes étrangers en verts. « cogito ergo sum » et « cogito ergo sum » devraient avoir la même apparence (ce qui n’est pas le cas Euh ?). De plus, j’ai rajouté « en alphabet latin » dans l’utilisation (les autres écritures ne doivent pas être mis en italique). Cdlt, VIGNERON * discut. 20 juin 2008 à 15:31 (CEST)[répondre]

Le code source de ton exemple montre d'où vient la différence :
  • « ''{{lang|la|cogito ergo sum}}'' » donne « <i><span class="lang-la" lang="la" xml:lang="la">cogito ergo sum</span></i> »
  • {{Citation étrangère|lang=la|cogito ergo sum}} donne <span class="citation" lang="la" xml:lang="la">« <i>cogito ergo sum</i> »</span>
Ton monobook.css est configuré pour détecter les classes de langue (en l'occurrence, .lang-la). Or les citations ont également la classe .citation, et j'imagine qu'il n'est pas possible d'attribuer deux classes différentes à un objet. guillom 22 juin 2008 à 10:04 (CEST)[répondre]
Si, c'est possible.
Première méthode : class="citation lang-la".
Seconde méthode : <span class="citation"><span class="lang-la">.
Gentil ♥ (d) 2 janvier 2009 à 04:39 (CET)[répondre]

Citation étrangère dans un bloc[modifier le code]

Bonjour,

Est-il prévu ou inclus un code pour faire une citation étrangère en bloc, du type : {{Citation étrangère|bloc|lang=sha|Ga Bu Zo meu}}. Merci, --San Kukai (d) 12 novembre 2008 à 16:49 (CET)[répondre]

Je viens d'en faire un, {{citation étrangère bloc}}. Par contre, je ne l'ai pas encore testé, il bug peut-être. Gentil ♥ (d) 2 janvier 2009 à 04:08 (CET)[répondre]
Il a l'air de fonctionner. Maintenant, il est sans doute possible de fusioner les modèles de citation française et citation étrangère en un seul, avec le paramètre de langue facultatif qui déterminerait automatiquement l'attribution ou pas des italiques. Gentil ♥ (d) 2 janvier 2009 à 04:42 (CET)[répondre]

Modifications des 12 et 13 mai 2011[modifier le code]

Bonjour,

Lgd (d · c · b) a modifié ce modèle qui est très utilisé. Je ne m'oppose pas, mais il y a du boulot à faire.

{{citation étrangère|lang=en|''Texte''}}, qui donne « Texte »,

doit devenir

{{citation étrangère|lang=en|Texte}}, qui donne « Texte ».

Qui se charge de demander l'aide d'un bot ?

Cantons-de-l'Est 13 mai 2011 à 16:04 (CEST)[répondre]

Une petite rectification : la mise en italique était déjà présente dans le modèle, ce n'est un problème nouveau issu des modifications récentes Émoticône. Cordialement, --Lgd (d) 13 mai 2011 à 16:06 (CEST)[répondre]
Avant vos modifications, la dernière remonte à juillet 2010. Pourquoi est-ce maintenant que je détecte le problème de typographie ? Cantons-de-l'Est 13 mai 2011 à 16:46 (CEST)[répondre]
Pour cela, je n'en ai aucune idée, désolé. Cordialement, --Lgd (d) 13 mai 2011 à 16:50 (CEST)[répondre]
J'ai regardé en détail le comportement initial du modèle (cela m'ennuyait, même en étant certain de ne pas avoir commis d'erreur) : en fait, le modèle avant les modifications récentes comportait un problème de syntaxe qui avait deux conséquences :
  • le balisage du code de langue n'était pas généré, même quand le paramètre était correctement renseigné dans l'utilisation du modèle (c'est ce qui m'a amené à intervenir) ;
  • la mise en italique était ignorée (ce que personne n'avait vu, à commencer par moi-même).
La version initiale du modèle avait donc en effet le comportement que tu décris pour ce qui de l'italique, mais à la suite d'un bug. D'où le fait que les contributeurs ont pris l'habitude d'ajouter l'italique dans l'appel du modèle. Le bug étant corrigé, les deux italiques se sont télescopées.
La bonne nouvelle c'est que j'ai pu régler le problème avec cette autre modification : à présent, l'usage en doublon des apostrophes de l'italique dans l'appel du modèle ne pose plus de souci.
Merci pour ton retour, donc Émoticône. Cordialement, --Lgd (d) 13 mai 2011 à 20:27 (CEST)[répondre]
Bravo ! Cantons-de-l'Est 13 mai 2011 à 21:11 (CEST)[répondre]

Alphabets non latins et dir=rtl[modifier le code]

Bonjour.

Ce modèle ne prend pas en compte le paramètre dir=rtl (langues s'écrivant de droite à gauche) qui existe sur {{lang}}, ce qui est un peu dommage. De plus, il me semble que l'italique n'est pas le bienvenu sur les alphabets non latins. Que peut-on faire pour y remédier ? — Hr. Satz 2 novembre 2012 à 10:03 (CET)[répondre]

Réponse du comte Ɲemoi – Je ne suis pas à l’aise avec les écritures inversées, ni d’un point de vue technique, ni d’un point de vue typographique ; un passage par l’Atelier pourrait être indiqué. Pour l’italique hors des alphabets latins, c’est beaucoup plus simple : en effet, l’italique présent ici est un italique purement typographique (visuel), et non une balise html <i> qui serait inappropriée (voir la norme) ; il est géré par la classe CSS italique. De fait, ça peut se régler par un ajout dans la Common.css, vraisemblablement au langue par langue, donc ça nécessite la liste des codes concernés. J’approfondirai un peu la semaine prochaine, si je n’oublie pas. Avec sympathie, ce 2 novembre 2012 à 11:05 (CET).
Pour dir=rtl ça n'aurait pas d'impact typographique, il s'agit juste d'ajouter un attribut dir à la balise <span> entourant la citation (cf. W3C).
Pour l'italique, j'ai essayé de commencer à recenser les langues concernées, mais c'est beaucoup de boulot... Une autre solution, plus simple, consisterait à ajouter un paramètre italique= que l'on renseignerait par non quand c'est une langue utilisant un alphabet non latin. Un bot pourrait ensuite se charger de l'ajouter là où c'est nécessaire. — Hr. Satz 2 novembre 2012 à 16:11 (CET)[répondre]

Traduction[modifier le code]

J'étendrais bien le modèle :

  • possibilité de préciser l'auteur, la référence de l'ouvrage, comme dans {{Citation bloc}} ;
  • possibilité d'ajouter la traduction de la citation (un mélange de {{Citation bilingue bloc}} et {{Traduction}}). Avec éventuellement également l'ajout d'un paramètre pour le traducteur (et possibilité d'indiquer par exemple « traduction littérale » ou « traduction personnelle ») et éventuellement la référence de l'ouvrage traduit.

Qu'en pensez-vous ? 78.251.253.114 (discuter) 28 décembre 2013 à 01:19 (CET)[répondre]

Bonne idée (j’en aurais moi-même eu besoin à plusieurs reprises dont à l’instant même). — SniperMaské (discuter) 24 janvier 2017 à 11:50 (CET)[répondre]

Information sur la langue[modifier le code]

Cela a déjà été évoqué ci-dessus (en 2006 !), mais cela serait bien qu'on ait l'indication de la langue en passant la souris sur la citation. — Berdea (discuter) 14 juin 2018 à 13:17 (CEST)[répondre]

Le commentaire de 2006 se référait au paramètre lang= qui n’existait pas encore (il est maintenant obligatoire, contrairement à la proposition). Il permet notamment de ne pas utiliser l’italique pour les scripts non-latins comme le cyrillique ou les kanjis (du moins c’est ça l’intention), en plus d’activer le modèle {{lang}}.
 
La plupart du temps, la langue en question est évidente avec le contexte et il n’est pas souhaitable d’alourdir les pages systématiquement avec une note discrète qui s’affiche avec la souris, ce qui ne faciliterait pas non plus la tâche aux aveugles pour qui les balises {{lang}} sont suffisantes (il y a probablement des navigateurs qui permettent aussi de les afficher comme vous le souhaitez, et ça fonctionnerait aussi en dehors de Wikipédia).
 
Je peux imaginer quelques situations où ça pourrait être souhaitable, alors je ne suis pas contre tant que c’est activé seulement via un paramètre optionnel. Mais je ne suis pas convaincu que ce serait très utilisé, ni que c’est la meilleure façon de procéder. Bonne journée,
— 45.45.34.19 (discuter) 13 juillet 2018 à 21:07 (CEST)[répondre]

espace insécable[modifier le code]

Beaucoup de langues ne placent pas d'espace insécable autour des guillemets (par plus que devant les points-virgules par ex.). À ma connaissance seuls le français et l'occitan le font, pas l'anglais, l'espagnol, le portugais, l'italien ni le catalan. Idéalement il faudrait donc, selon moi, que le modèle s'adapte à la langue choisie pour respecter ses conventions typographiques.

Plusieurs autres modèles sont concernés ({{citation étrangère bloc}}, {{citation bilingue bloc}}...).

Je n'ai pas du tout cherché comment cela se fait techniquement, avis, aide ou informations complémentaires bienvenus.

CaféBuzz (d) 3 avril 2024 à 12:48 (CEST)[répondre]