Discussion:Yolande d'Anjou/LSV 16897

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Archivage de la discussion[modifier le code]

Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.

Dans l'obscurité d'une étrange clarté[modifier le code]

Validée Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par Jean-Paul Corlin, a été validée par Fanfwah et va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil après un passage dans l’antichambre Cinéma américain :
Yolande d'Anjou, d'après un vitrail du XVe siècle.
The Dreaming Iolanthe, bas-relief de beurre de Caroline S. Brooks d'après le personnage de la pièce La Fille du roi René, d'Henrik Hertz.


Proposant : JPC n'hésitez pas à m'en parler 3 avril 2019 à 21:52 (CEST)[répondre]

Formulation initiale :

Discussion :
Elle est en outre l'ancêtre direct de tous les Bourbons ayant régné sur la France et l'Espagne, de tous les empereurs d'Autriche, de Marie-Antoinette, de Louis XVII (dont elle est la double aïeule) et de l'Aiglon, unique fils de Napoléon 1er. On la confond souvent avec sa grand-mère Iolanda d'Aragon-Anjou qui elle, fit couler beaucoup d'encre...Pour les amateurs de mystère à deux balles, la belle Yolande est présentée comme une des rares femmes à avoir dirigé le fameux Prieuré de Sion. Cet aura autour de cette femme est liée à sa supposé cécité (jamais avancé par un quelconque historien), à l'origine du conte « Le chevalier et la princesse aveugle » (voir le film La lumière de l'amour -1991)--JPC n'hésitez pas à m'en parler 3 avril 2019 à 21:52 (CEST)[répondre]

Intéressant, mais l'article ne parle pas de cette supposée cécité, qui donne le sel à l'anecdote. Ou alors la centrer, si c'est possible, sur l'origine du conte « Le chevalier et la princesse aveugle » que je trouve du coup plus intéressant.-- Ghoster (¬ - ¬) 4 avril 2019 à 09:17 (CEST)[répondre]
Exact, Ghoster ǃ J'ai donc effectué une modification dans ce sens dans l'article. Je vais rajouter quelques liens externes (facile car l'histoire est connue). Quant au conte du chevalier et de la princesse aveugle, c'est un conte allemand (qui du coup a été « rapatrié » de Provence ou d'Anjou en Thuringe, la princesse devient Jolanda die blinde Prinzessin et le conte Ferry de Vaudémont devient Der Ritter Friederich) et hélas, je n'ai trouvé que des textes (et même un film) en allemand. Je comprend bien cette langue mais je ne pense pas que cela soit le cas de tout le monde, ici.--JPC n'hésitez pas à m'en parler 4 avril 2019 à 11:14 (CEST)[répondre]
J'ai ajouté deux liens ✔️. le second est en anglais mais il est le seul à faire le rapport entre les 3 oeuvres. --JPC n'hésitez pas à m'en parler 4 avril 2019 à 11:30 (CEST)[répondre]
Bien sur et je ne dis pas le contraire... mais il faut bien faire une anecdote avec des références multiples, c'est le côté international qui met du sel.--JPC n'hésitez pas à m'en parler 8 avril 2019 à 18:08 (CEST)[répondre]
D'abord pour faire court, ensuite pour donner un côté international à cette proposition de nature encyclopédique et enfin pour éviter la multiplicité des patronymes dans une phrase supposée courte.--JPC n'hésitez pas à m'en parler 8 avril 2019 à 18:08 (CEST)[répondre]
  • Demande : forme à retravailler. L'élément central — un personnage historique dont la célébrité vient surtout d'une caractéristique physique probablement fictive — est intéressant et sourcé, ce serait dommage de s'enferrer sur des problèmes de mise en forme. « Rien n'indique » ne me semble pas très heureux pour introduire trois œuvres qui, justement, « indiquent » la chose. Pour trouver la bonne formulation, il serait peut-être bon de repartir de celles des sources. Des deux que cite l'article à ce propos, la seule qui m'est accessible dit simplement : « historiquement il est peu probable qu’elle fut [sic] réellement aveugle ». --Fanfwah (discuter) 12 avril 2019 à 18:00 (CEST)[répondre]

Et si on mettait juste :

(J'ai aussi mis une illustration censément plus « d'époque » et où Yolande est plus mignonne + une autre pour le personnage de fiction). --Fanfwah (discuter) 16 avril 2019 à 13:23 (CEST)[répondre]

C'est moins captivant, mais c'est plus court... mais je n'y suis pas opposé car l'histoire est (à mes yeux Émoticône sourire) quand même bigrement intéressante.--JPC n'hésitez pas à m'en parler 16 avril 2019 à 17:44 (CEST)[répondre]
J'ai mis en place la reformulation. C'est vrai que c'est un peu sec, j'ai fait ce que j'ai pu mais Notification Ghoster, Micheletb, Cymbella et SenseiAC, ou d'autres, auront peut-être de meilleures idées ? Ou au moins un avis actualisé sur la proposition ? --Fanfwah (discuter) 17 avril 2019 à 09:32 (CEST)[répondre]
Beaucoup plus compréhensible comme ça, en effet. J'aurais mis « princesse aveugle  » entre guillements, dans la mesure où c'est une idée à la fois reçue et fausse. Michelet-密是力 (discuter) 17 avril 2019 à 09:40 (CEST)[répondre]
Oui., c'est maintenant sourcé et le sujet est intéressant. -- Ghoster (¬ - ¬) 17 avril 2019 à 09:44 (CEST)[répondre]
Oui. pas besoin de guillemets puisqu'au théâtre, à l'opéra et au cinéma elle est aveugle ! - Cymbella (discuter chez moi) - 17 avril 2019 à 20:56 (CEST)[répondre]


Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001) 18 avril 2019 à 13:02 (CEST) [répondre]

Notification Jean-Paul Corlin : ✔️ ton anecdote proposée le 2019-04-03 21:52:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001) 18 avril 2019 à 13:02 (CEST)[répondre]