Discussion:Université de Kyūshū

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Label BA ?[modifier le code]

Relecture AdL[modifier le code]

Bonjour,

J'ai relu l'article pour l'AdL. Pas de gros problème en perspective. J'ai vu que tu as déjà proposé « quelques » articles sur des universités en BA, donc je présume que sur le fond, ça doit aller. Perso j'ai réussi à suivre, donc ça doit aller. Quelques remarques de forme :

  • quelques « ref name » sont en japonais, ça pourrait être assez dur à maintenir par d'autres utilisateurs.
  • les budgets sont en yens, j'aurais bien vu une traduction approximative en euros, au risque de faire un peu franco-centré.
  • j'ai un pb avec l'affichage de l'image sur la Localisation des implantations de l'Université de Kyushu à Fukuoka : la carte est alignée à gauche du cadre, ce qui fait que environ un tiers du cadre (à droite) est blanc (sous Chrome). J'ai regardé sous IE, là c'est centré, mais le cadre est très épais et noir, ça pique les yeux. Ça se peut que ça vienne de mon PC.

Voilà, pour le reste je ne vois pas trop quoi dire : tout a l'air OK, à part cette manie de ne pas vouloir utiliser {{Lien web}} Émoticône. Je demande à Prosopee de passer vite fait pour donner son avis sur le fond. Mafiou44 (d) 7 février 2012 à 14:34 (CET)[répondre]

Idem Mafiou plus : ne pas oublier {{lang}}. Bon courage, Prosopee (d) 8 février 2012 à 09:43 (CET)[répondre]
Pour la conversion des yens en euros, je suis moyennement d'accord : en plus d'être franco-centré, cela n'est guère informatif sans indiquer le taux de change à l'époque et l'inflation. Sauf pour le budget de l'année en cours éventuellement... Binabik (d) 8 février 2012 à 12:21 (CET)[répondre]
  • Les ref name sont en japonais, car la source est en japonais. Je ne vois pas quelqu'un sans la moindre notion en japonais faire de la maintenance sur ce point : Il est impossible de vérifier si l'on fait une erreur. En plus, il suffit de se concentrer sur le premier ou la dernier kanji si on a simplement besoin de faire un repérage.
  • Pour la conversion du yens, c'est à peu près impossible à faire : en l'espace d'un an, j'ai vu la taux de change passer en gros de 1€=130yens à 1€=100 yens (et avec un maximum de 1€=168yens à peine 2 ans plus tôt). Avec les évolutions assez brutales de ces dernières années, je pense qu'il faut vraiment éviter de le faire. Même pour un budget annuel.
  • Je n'ai pas de problème avec l'affichage de la carte (FF, Opera, IE). Quelqu'un d'autre à ce problème ?
  • Pour le modèle langue il est, sauf erreur, systématiquement utilisé. Faut-il aussi le mettre avant les ref Havard, ou est-ce que la présence du modèle langue dans la biblio suffit (ce que je pense) ? Je n'ai jamais eu cette remarque jusqu'à présent, d'où ma question
Merci pour ces relectures, XIII,東京から [何だよ] 18 février 2012 à 11:47 (CET)[répondre]

Relecture projet Japon[modifier le code]

Bonjour,

Comme les derniers articles que j'ai relu, je pense que le label BA est largement atteint. Quelques petites remarques :

  • je crois qu'il y a eu quelques confusions sur les listes de gradutate schools. En composantes d'enseignement, je n'ai pas trouvé à quoi correspondait « sciences de pointe ». En composantes de recherche, j'ai l'impression que celle de physique a disparu, alors qu'il y a deux fois celle d’ingénierie ; je ne sais pas à quoi correspond design également (celle-là ? En parcours recherche, le nom n'est pas très clair... ingénierie des arts ?)
  • concernant le Yamato monogatari, il est, si j'en crois la source ou encore [1], seulement classé bien culturel important à l'échelon national (国定重要文化財), mais pas trésor national (国宝). Je ne me rappelle pas qu'il y ait réellement un TN dans cette université, es-tu sûr de cette information ? Il s'agit probablement plutôt de propriétés culturelles (tangibles).
  • sur la carte des campus, les liens internes rouges sont-ils justifiés ? Si non, tu peux les faire disparaître en remplaçant « Bâtiment » par « Bâtiment sans lien » dans le modèle {{G}} (voir {{Point/Bâtiment sans lien}}). Si oui, il faut résoudre les homonymes (par exemple pour Ito, remplacer « Ito » par « Ito (Fukuoka){{!}}Ito », le {{!}} servant à insérer une barre | sans tout faire bugguer). Au pire si tu ne te sens pas à l'aise avec ces horribles trucs informatiques, dis-moi ce que tu préfères et je m'en charge Émoticône.

Dernier point, même si ce n'est pas obligatoire pour le label BA, il y a peut-être un eu trop de lien rouge vers la fin... Je ne sais pas quand tu comptes lancer le vote, mais je vais essayer d'en créer un ou deux avant. Binabik (d) 8 février 2012 à 12:21 (CET)[répondre]

Bonjour,
  • Pour la liste des composantes, il y a des différences entre la page web et la plaquette. La plaquette étant à priori la plus récente, et la seule dont la date est identifiable, je l'ai pris comme référence. La liste est donc celle qui apparait à la page 5. Donc pas de « Physique », « Integrated Frontier Sciences » = « sciences de pointe » (le contenu est vague, donc c'est assez compliqué à rendre à la traduction), et ingénierie repris deux fois, mais pour deux organismes différents (un fois en l'état, une autre fois sous la forme de « ingénierie de... »)
  • ✔️ Pour la différence bien culturel important / trésor national
  • ✔️ modification de la carte, à priori les quartiers sont trop petits pour être admissibles.
  • Pour les liens rouges, je pense qu'ils restent dans la limite du raisonnable.
Merci pour cette relecture, XIII,東京から [何だよ] 18 février 2012 à 12:21 (CET)[répondre]
En effet, il y a quelques différences sur la plaquette. « Integrated Frontier Sciences » doit être l'équivalent de « sciences pluridisciplinaires » ou quelque chose d'approchant (la traduction « de pointe » me semble apporter un jugement de valeur pas forcément proche de l'original). Binabik (d) 18 février 2012 à 18:17 (CET)[répondre]
Pour la traduction de « Frontier », il n'y a pas beaucoup de solution. Le sens est en gros celui de « de pointe », sans que cela soit particulièrement un jugement de valeur (pas plus en tout cas que celui initialement véhiculé par « Frontier ». Le problème est de rendre en même temps le « Integrated ». Cdlt, XIII,東京から [何だよ] 19 février 2012 à 10:34 (CET)[répondre]