Discussion:Tholéite

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Article défini ou article indéfini ?[modifier le code]

@Ariel Provost :

Votre annulation de mon emploi de l’article défini dans l’énoncé
- « La tholéite (ou tholéiite), ou basalte tholéitique (ou tholéiitique) »,

votre insistance à garder l’article indéfini dans ce même énoncé
- « Une tholéite (ou tholéiite), ou un basalte tholéitique (ou tholéiitique) »

en avançant comme raison l’affirmation que l’« on dit plus couramment "une" tholéite ou "les" tholéites, sans doute parce qu'il y en a toute une variété »,

ne cadrent pas avec la formulation d’énoncés similaires dans les pages homologues des interwikis :

- en espagnol (article défini el) : El basalto toleítico o toleíta es una roca magmática básica,

- en catalan (article défini el) : El basalt toleític o toleita és una roca magmatica bàsica,

- en italien (article défini il) : « Il basalto tholeiitico o tholeiite è una roccia magmatica basica »,

- en anglais (article défini the) : « The tholeiitic magma series, named after the German municipality of Tholey, is one of two main magma series in igneous rocks »,

- en néerlandais (pas d’article) : Tholeiiet of tholeiitisch basalt[1] is basalt met een tholeiitische samenstelling,

- en portugais (pas d’article) : Basalto toleítico, ou toleíte, é a designação dada às rochas típicas das zonas de ascensão magmática.

Bien mieux, à la page Basalte, on trouve une section intitulée

Le basalte tholéiitique
Le basalte tholéiitique (ou olivine tholéiite, ou tholéiite à olivine) constitue les fonds océaniques,

où l’on remarque l’emploi de l’article défini.

Je pense que vous défendez là une conception personnelle, contraire à la présentation en usage. --Elnon (discuter) 18 avril 2020 à 09:56 (CEST)[répondre]

Je m'en tiendrai au français, si vous voulez bien. Je ne défends pas une conception personnelle (à la vérité je m'en fiche qu'on dise une ou la), mais j'ai réagi parce que l'expression m'a interpellé : bien que non géologue de formation j'ai été enseignant et chercheur en sciences de la Terre pendant quelques décennies, et j'y ai côtoyé les tholéites et leurs spécialistes ; il me semble n'avoir jamais entendu ou lu quelque chose comme « la tholéite est [...] ». Naturellement je peux me tromper, mais comme c'est vous qui avez remplacé l'article indéfini initial par l'article défini, c'est à vous que revient la charge de la preuve. Je notifie à tout hasard Géodigital, qui est — je crois — un géologue plus pur-sucre que moi. Cordialement, — Ariel (discuter) 18 avril 2020 à 10:22 (CEST)[répondre]
Notification Elnon et Ariel Provost : les tholéites désignant un groupe de roches défini par un ensemble de composition chimique, l'emploi d'un article indéfini me semble plus approprié si on le maintient au singulier. À mon sens, si un article défini devait être employé, il serait à utiliser avec le pluriel (les tholéites).
L'usage de termes en géologie variant énormément d'une langue à l'autre (et même d'un pays à l'autre), faute d'une absence de normalisation bien aboutie, il n'est pas forcement toujours judicieux d'aller voir ce qui se fait dans les autres langues (même si cela peut donner une idée). D'ailleurs, l'article en anglais ne parle pas de tholéite, mais de la série magmatique tholéitique ce qui justifie l'usage de l'article défini, car il n'existe qu'une seule série magmatique tholéitique. Géodigital (Ici la Terre digitale) 19 avril 2020 à 15:23 (CEST).[répondre]