Discussion:Tessen

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Manque de clarté et description fantaisiste dans le seocnd paragraphe[modifier le code]

Confer titre. En particulier la partie déjà soulignée pour manque de référence :

  • l'application martiale des éventails militaires ou cérémoniels (le terme tessenjutsu ne s'applique que pour les éventails articulés, contrairement à ce qu'implique le quatrième paragraphe) était certes très courante parmi les femmes, mais pas au Japon - en Chine, et deux dynasties avant son émergence dans le japon féodal. Durant les périodes où l'éventail en tant que marque de statut et/ou arme dissimulée était en vogue au Japon, c'était une arme masculine ou du moins neutre, typiquement réservée aux castes des stratèges militaires et des patriarches de famille noble.
  • l'utilisation des éventails de combat par certaines écoles de ninjas est tout au plus supposé - impliqué dans des oeuvres de fiction de l'époque - mais n'a pas été établi avec certitude. Quand à l'idée de samourai contrevenant au bushido en dissimulant des armes non seulement extérieures à leurs écoles d'épée, mais de surcroît camouflées... cela relève plus de la fantaisie de l'éditeur ou de l'exception rare que d'une réelle coutume. Mis à part quelques rares périodes historiques, les armes des samourais leur servait de marque de statut et en dehors de certains lieux publics ou religieux, personne ne leur demanderait de s'en défaire.
  • de plus, et à moins d'une découverte majeure, il devrait être évident que voir un samourai (titre incompatible avec les rangs supérieurs de la hiérarchie militaire) porter l'éventail des officiers et des seigneurs attirerait bien des suspicions...

En attendant une citation qui infirme ces trois points ou que quelqu'un reformule ma diatribe de façon appropriée à la discussion de l'article, je suggère de retirer le contenu douteux en question. La page anglaise, "Japanese war fan", ne demande qu'à être traduite.