Discussion:Soudan du Sud

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

J'ai corrigé qq fautes typographiques, mais cet article, sans doute une trado ancienne de en: reste à revoir : des passages restent peu compréhensibles... Alphabeta 13 juin 2007 à 21:25 (CEST)[répondre]

ok 195.132.106.73 (discuter) 15 février 2023 à 15:34 (CET)[répondre]

Nom et Graphie[modifier le code]

Pour info : Courrier international (support papier) n° 851 du 22 au février 2007 fournit une carte du Soudan : on y trouve écrit Sud-Soudan (dans la légende) et Port-Soudan (sur la carte même) avec un trait d'union... Alphabeta 22 juin 2007 à 17:45 (CEST)[répondre]

Le Monde (papier) daté du vendredi 22 juin 2007 : je relève dans la carte du Soudan de la page 22 : Soudan sud, Port-Soudan et aussi Al-Obeid et Al-Fasher. PCC Alphabeta 24 juin 2007 à 20:27 (CEST)[répondre]

Le nom Sud Soudan n'est pas français. On ne dit pas par exemple la Sud Corée ou l'Est Portugal. Il faut renommer cet article : Le Soudan du Sud. Cf les autres langues latines : espagnol par exemple "El Sudan del Sur".

Titre de l'article[modifier le code]

J'ai effectué un retour à l'état antérieur à la guerre d'édition.

Rémi  9 janvier 2011 à 10:33 (CET)[répondre]

PS : perso, je me contrefout du titre de l'article mais cette guerre d'édition à coup de renommage est inacceptable. Rémi  9 janvier 2011 à 10:39 (CET)[répondre]

Perso, si tu t'en contrefous vraiment (avec un S, même à la première personne), autant ne pas renommer first et donner ensuite un avis qui est celui de la Presse et des Instances. Ce n'est pas comme ça que "fonctionne" la langue française, même si c'est le cadet de tes soucis. Personnellement, j'estime que de même qu'on ne doit pas écrire Sud-Liban, Sud-Corée, Nord-Caroline, on doit écrire Soudan du Sud. Mon avis est celui-là depuis le début et il ne changera pas. Ton attitude est peu claire, àmha.--ᄋEnzino᠀ (d) 9 janvier 2011 à 10:46 (CET)[répondre]
Je reviens à l'état antérieur, je protège l'article et j'ai la politesse de laisser un message pour expliquer mes deux dernières actions et lancer la discussion. C'était ma dernière intervention sur cette page à ce sujet. Reste à avertir DonCamillo pour qu'il participe à la discussion afin de trouver un consensus. Sinon, j'ai bien sûr un avis sur le titre de l'article, tu l'auras deviné, mais in fine, si l'article est renommé en "Soudan du Sud", "Soudan méridional", "Juwama", ou autre, peu m'importe. Rémi  9 janvier 2011 à 10:56 (CET)[répondre]
Mon avis et celui d'Enzino (d · c · b) n'ont en eux-mêmes aucune importance. Je suis d'ailleurs plutôt d'accord avec lui, du strict point de vue de la correction de la langue (même si des expressions comme « Sud-Vietnam » sont employées depuis au moins cinquante ans).
Mais Wikipédia est un projet d'encyclopédie, qui ne crée pas d'usage et reprend celui adopté dans les sources sur lesquelles elle s'appuie. On ne le répètera jamais assez. Ce qui compte, c'est donc l'usage adopté par l'AFP, le Monde et autres organes de presse francophones, les présidences et ministères des Affaires étrangères francophones, par les chercheurs qui s'intéressent à la région, etc. Or ceux-ci utilisent « Sud-Soudan » à une écrasante majorité. Dont acte.
J'espère que l'article pourra être débloqué rapidement, il est vraisemblablement très consulté en ce moment et il est essentiel qu'il puisse être amélioré autant que possible. --Don Camillo (d) 9 janvier 2011 à 12:14 (CET)[répondre]
Afin que tout le monde puisse améliorer l'article j'ai déprotégé en édition mais maintenu la protection sur le titre de l'article. Kropotkine 113 (d) 9 janvier 2011 à 14:19 (CET)[répondre]
ᄋEnzino᠀ a parfaitement raison, "Sud-machin" ou "Nord-truc" c'est un anglicisme dans tous les cas. En français on dit "du nord", ou "du sud". Je ne vois vraiment pas en quoi il y a matière à débat. Alankazame [bla] 9 janvier 2011 à 14:20 (CET)[répondre]
Pour Sud-Soudan. Jamais entendu autre chose. Et puis ce ne sont pas les anglicismes qui sont interdits sur Wikipédia en français, c'est l'anglais. Thierry Caro (d) 9 janvier 2011 à 14:51 (CET)[répondre]
Pour info, on trouve des appellations Sud-Chose en français dans des pays francophones. En explorant Spécial:Index, j’ai trouvé, entre autres, Sud-Kivu (RD Congo), Sud-Bandama (Côte d’Ivoire), Sud-Alsace (France) ... (Par contre, je ne m’estime pas compétent pour dire s’il s’agit d’anglicime, de germanisme ou autre barbarisme, et de toute façon, comme on l’a dit, ce n’est pas interdit.) —C.P. 10 janvier 2011 à 09:59 (CET)[répondre]
Je pense que l'on peut raisonnablement déprotéger au renommage l'article ainsi que Référendum sur l'indépendance du Sud-Soudan. Rémi  10 janvier 2011 à 21:11 (CET)[répondre]
Je suis d'accord sur le principe avec Enzino, les appellations du type "Sud-Soudan" ou "Sud-Liban" sont d'origine anglo-saxonne. Le problème est qu'elles sont à présent entrées dans l'usage, le sacro-saint usage que WP met sur un piédestal... Quant à moi, je suis favorable à une correction du mauvais usage lorsque cela est utile ! Les adjectifs corrects en français seraient "haut" pour nord et "bas" pour sud, comme nous l'avons connu pour la Haute-Volta, le Bas-Congo, le Haut-Rhin, le Bas-Rhin, ou la zone du Haut Var. Le Bas-Soudan serait donc la solution la plus crédible pour la langue française. Mais le problème ne se posera plus, en tout cas pour ce territoire, puisque, selon toute vraisemblance, il devrait devenir indépendant et adopter un nouveau nom. Prélude d'un nouveau casse-tête, cependant, car il va s'agir de lui trouver une équivalence en français dès sa naissance... À suivre. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 13 janvier 2011 à 09:38 (CET)[répondre]
Wikipedia n'a pas à effectuer une « correction du mauvais usage » mais doit refléter l'usage le plus courant selon le principe de moindre surprise. Rémi  13 janvier 2011 à 10:01 (CET)[répondre]
Dans ce cas-là, je propose instamment de modifier fissa : Vietnam du Sud en Sud-Vietnam, Liban du Sud en Sud-Liban, etc. (il y a y avoir une bonne centaines de cas similaires) car leurs occurrences dans la presse, les médias (et les mauvais bouquins) sont nettement supérieures à la version française correcte et recommandée. Quand le pays sera indépendant et que son nom sera passé par les fourches caudines des différentes commissions de toponymie francophones et européennes, nul doute que nous reviendrons à la bonne formulation (quoique, l'usage finit souvent par s'imposer). Pour ma part, comme d'autres l'ont souligné et je les en remercie, je suis certain d'avoir raison (malgré les rares exceptions que je connais comme Sud-Kivu et quelques rares autres). Si, de façon consensuelle, vous pensez qu'il faut continuer à angliciser subrepticement WP, c'est votre droit, mais je ne vous suivrai pas et je ne donnerai jamais mon accord. Pour faire avancer les choses, puisque certains s'accrochent à l'usage fautif, je demande au moins à ce que le « Bon Usage » (cher à Grevisse et à tous nos bons grammairiens) soit clairement indiqué dès l'incipit (comme version possible, à défaut de titre). De toute façon, le REDIRECT existe. C'est déjà ça !--ᄋEnzino᠀ (d) 13 janvier 2011 à 10:28 (CET)[répondre]
Si tu part en croisade contre les anglicisme, je te souhaite bien du courage pour renommer Week-end, Bowling ou autre Management.
Nous faire part de ta certitude d'avoir raison et tes affirmations répétées que le titre de l'article doit être « Soudan du Sud » sans l'étayer avec des sources ne fait pas avancer la discussion. Rémi  13 janvier 2011 à 10:41 (CET) Edit Rémi  13 janvier 2011 à 11:39 (CET)[répondre]
Titre à corriger. Pour le ministère des Affaires Étrangères en France, c'est manifestement le Soudan du Sud conformément aux dénominations des autres pays dans le même cas. cf [1]. Pline (discuter) 9 juillet 2011 à 00:17 (CEST)[répondre]
Le ministère des Affaires étrangères du Canada utilise Sud-Soudan dans ce communiqué tout comme l'organisme Solidarités International. Amqui (d) 9 juillet 2011 à 00:34 (CEST)[répondre]
Le Ministère des Affaires Étrangères de la République française parle de Soudan du Sud, ainsi que Yahoo (citant l'Agence Reuters), l'Express et le Point (entre autres), mais à part ça, efectivement, personne n'a jamais entendu parler de Soudan du Sud, ce qui n'est pas étonnant quand on a des oreilles filtrant tout sauf l'anglais
Désolé pour la présentation de ma contribution.Je vais faire des efforts pour m'améliorer :-) --Christian Bitard (d) 9 juillet 2011 à 14:28 (CEST)[répondre]


Une polémique existe depuis longtemps sur la dénomination de ce nouveau pays, et il n'appartient à personne de 'effacer d'un revers de main. Je suis pour ma part un locuteur français, et je défends l'expression française dans un article d'expression française. OK men ? Et si vous n'avez jamais entendu autre dénomination c'est peut-être parce que vos oreilles n'ont jamais été partout, qui sait ? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Christian Bitard (discuter)

Le plus usité semble être Sud-Soudan : même si c'est incorrect c'est le nom qu'on donne à l'article en vertu du principe de moindre surprise. Dans quelques semaines, on aura une idée plus précise de la situation et on pourra rédiger une section de ce type. En attendant, merci de ne pas déclencher de guerre d'édition. Buisson (d) 9 juillet 2011 à 14:14 (CEST)[répondre]
Lorsque l'ONU aura reconnu l'existence de ce pays, la langue française étant l'une des deux langues constituantes de cette institutions, il est évident que les deux termes officiels seront "South-Sudan" ET «Soudan-du-Sud». Cette polémique devra dès lors s'éteindre d'elle-même, non ? --Christian Bitard (d) 9 juillet 2011 à 14:49 (CEST)[répondre]
Pour. Je pense que c'est une bonne solution d'attendre la version de l'ONU.--Poudou99 (d) 9 juillet 2011 à 16:58 (CEST)[répondre]
South Sudan et Soudan-du-Sud (ou Sud-Soudan), l'utilisation des traits d'union n'est pas la même en français et en anglais. D'ailleurs, je crois qu'il faudrait ajouter des traits d'union aux articles tel que Kordofan du Sud. Amqui (d) 9 juillet 2011 à 17:31 (CEST)[répondre]
Clairement Soudan du Sud sans traits d'union, comme confirmé par les dépêches qui tombent d'heure en heure sur la reconnaissance de l'État par la France (cette pratique n'a plus cours depuis bien longtemps : Afrique du Sud, Corée du Sud). Necrid Master (d) 9 juillet 2011 à 18:21 (CEST)[répondre]
Je suis presque d’accord avec toi. Sauf que, c’est la version en langue française du nom qui sera adoptée ici et pas forcément la version du nom qu’emploie actuellement la France. Ce n’est pas tout à fait la même chose. La version de l’ONU en français sera forcément, au final, la version de la France. Ce n’est qu’une question d’heures. --Poudou99 (d) 9 juillet 2011 à 18:29 (CEST)[répondre]
Pas forcément. Est-ce que l'ONU n’utilise pas Bélarus et Myanmar là où nous disons Biélorussie et Birmanie ? Švitrigaila (d) 9 juillet 2011 à 18:47 (CEST)[répondre]
Sans parler de Moldova, je crois... Necrid Master (d) 9 juillet 2011 à 18:54 (CEST)[répondre]
Certes. Pour ces pays, Biélorussie ou Birmanie, il s'agit de leur noms "historiques" ou d'usage en France (et peut-être dans d'autres pays francophones). Leurs noms officiels étant quand même Bélarus (voir note 1 de l'article) et Myanmar (voir Ref 2).
Cela me fait penser à l'emploi de Tchéquie au lieu de République tchèque qui est le nom officiel du pays. C'est pour cela que qu'il ne faut pas confondre les noms d'usage dans un pays avec le nom officiel en français.
Dans le cas qui nous intéresse ici (Sud-Soudan ou Soudan du Sud), il s'agit d'un nouveau pays pour lequel il n'y a pas encore de nom d'usage ou de nom historique.
Alors, attendons un peu pour connaître le nom officiel. Cela ne serait tarder.--Poudou99 (d) 9 juillet 2011 à 20:01 (CEST)[répondre]
Eh bien appelez-le Bas-Soudan; sud n'existe pas en latin mais s'il existait ce débat n'existerait pas et ça serait Sud-Soudan pour tout le monde, et sans la moindre hésitation. En français, on utilise des expressions comme Bas-Rhin, Basse-Normandie, Basse-Californie. Mais on pourrait faire évoluer notre pauvre langue française en érigeant le mot sud en préfixe. Malheureusement, encore en 2011, il y en a qui disent que seuls les mots grecs et latins ont le droit d'être utilisés comme des préfixes: Micronésie, Polynésie oui, mais Sud-Soudan ah non ouh la la!! Ca prouve une chose: que le français est une langue indo-européenne appauvrie, qui n'a pas de souplesse et ne permet pas la création systématique et cohérente de nouveaux mots. Tout nouveau mot en français fait l'objet d'incohérence, voire de débat comme ici: miroir mais miroiter, tabac mais tabagisme, sud-coréen mais Corée du Sud, sud-africain mais Afrique du Sud, Nouvelle-Zélande mais néo-zélandais, avènement mais énement, etc... C'est le festival du patchwork linguistique. Toutes les langues indo-européennes, latin compris, fonctionnent par préfixation: venir, convenir, advenir, prévenir, souvenir, survenir, revenir, tous ces mots sont latins et le français est incapable de créer des mots systématiques comme ceux-là. La préfixation est une règle indo-européenne donc il serait bien que notre pauvre langue française se revigore selon certaines de ces règles : Sud-Soudan répond à cette règle, de même que Haute-Normandie, Basse-Normandie, Micronésie, Polynésie, Biélorussie, etc. Sans le latin et le grec, le français est incapable de créer des mots à un seul mot: chronophage, énergivore, bioclimatique, biogaz, écoquartier, biocombustible, virophage... On critique souvent l'anglais mais c'est une langue aussi riche, souple et novatrice que le latin, alors que le français ne trouve de système qu'en passant par le latin et le grec.
Évènement est admis en passant. Amqui (d) 10 juillet 2011 à 23:52 (CEST)[répondre]
Il me semble que l'utilisation de "haut" et "bas" font plus référence à l'altitude relative qu'à la position par rapport aux points cardinaux: la Haute-Égypte et le Haut-Rhin sont au sud de la Basse-Égypte et du Bas-Rhin respectivement. Par ailleurs il me semble également que l'expression "Sud-Quelquechose" est surtout utilisée pour parler de la partie sud d'une entité géographique: Sud-Soudan évoquant alors la partie sud du Soudan. Comme le pays est désormais indépendant, il me semble plus correct d'utiliser Soudan-du-Sud, comme on utilise Corée-du-Sud, Afrique-du-Sud ou, par le passé, Yemen-du-Sud. C'est d'ailleurs ce que fait la Présidence de la République française dans son communiqué. L'ONU en revanche utilise Sud-Soudan, mais ce n'est pas "officiel" dans la mesure où le pays n'a pas encore été admis au sein de l'Assemblée générale. Le nom officiel en français sera choisi à ce moment là, le français étant l'une des langues de travail des Nations Unies. Superbenjamin (d) 11 juillet 2011 à 00:22 (CEST)[répondre]
Oui « bas » et « haut » font référence à l'altitude, et plus précisément à un cours d'eau qui descend vers le « bas », c'est-à-dire près de la source on est en « haut » et près de l'embouchure on est en « bas ». Amqui (d) 11 juillet 2011 à 01:05 (CEST)[répondre]

Je propose « Soudan méridional ». GL (d) 11 juillet 2011 à 17:34 (CEST) [répondre]

Voir : Wikipédia:Le Bistro/11 juillet 2011#Sud-Soudan ou Soudan du sud ? ... Alphabeta (d) 11 juillet 2011 à 17:49 (CEST)[répondre]

Le gouvernement de ce nouveau pays a remis le 9 juillet à l'émissaire de l'ONU une demande pour rentrer dans l'organisation. Elle sera examinée le 13 juillet et si elle est acceptée, il fera partie à partir de cette date de l'organisation. Son nom sera alors enregistré par l'ONU et l'on disposera d'une source francophone de nature supra-étatique. Accompagné d'explications en début d'article (intro ou section "Toponymie"), je pense que c'est un bon compromis entre les francophones du monde entier. Rémi  11 juillet 2011 à 23:41 (CEST)[répondre]

À noter que le Comité d'admission de l'ONU parle de Soudan du Sud [2] --Traleni (d) 13 juillet 2011 à 10:25 (CEST)[répondre]
J'ai l'impression que Soudan du Sud va prendre le dessus sur Sud-Soudan : http://www.lemonde.fr/afrique/article/2011/07/14/le-soudan-du-sud-devient-le-193e-membre-de-l-onu_1548962_3212.html#xtor=AL-32280184 , http://www.radio-canada.ca/nouvelles/International/2011/07/14/004-onu-sud-soudan-vote.shtml, http://www.la-croix.com/Actualite/S-informer/Monde/Le-Soudan-du-Sud-devient-le-193e-Etat-membre-des-Nations-unies-_NG_-2011-07-14-689373, http://www.lexpress.fr/actualites/2/monde/le-soudan-du-sud-est-son-propre-et-pire-ennemi_1010886.html, http://www.lepoint.fr/fil-info-reuters/le-soudan-du-sud-celebre-en-fanfare-son-acces-a-l-independance-09-07-2011-1351004_240.php, http://www.20minutes.fr/ledirect/756439/soudanais-sud-liesse, http://www.lexpress.fr/actualites/2/monde/le-soudan-du-sud-devra-compter-sur-ses-voisins-pour-survivre_1009900.html etc… --Guil2027 (d) 15 juillet 2011 à 03:28 (CEST)[répondre]
L'ONU ayant accepté le pays dans l'organisation, j'ai rajouté une source onusienne au nom « Soudan du Sud » et « République du Soudan du Sud ». Rémi  20 juillet 2011 à 13:09 (CEST)[répondre]

C’est amusant qu’en arabe, le pays s’appelle جمهورية جنوب السودان, c’est-à-dire « République du Sud du Soudan ». Bon, mais l’arabe n’est plus la langue officielle du pays. Švitrigaila (d) 15 juillet 2011 à 13:19 (CEST)[répondre]

Cette dénomination chez les arabophones viens très probablement du fait qu'un certain nombre d'entre eux n'ont toujours pas digéré que cette partie « Sud du Soudan » ait fait sécession. Accepté le nom de « Soudan du Sud » pour Khartoum, reviendrait en quelque sorte à reconnaitre l'existence de deux « Soudan ». Pour les arabes, il n'y a qu'un seul balad as-sūdaan - « Pays des Noirs » (sūdaan étant un mot d'origine arabe). En prenant le sens étymologique du mot, on pourrait même considéré dans ce cas le « Soudan du Sud » comme étant le véritable « Pays des Noirs » puisqu'en réalité, il est amusant de constater que les ethnies du sud ont un type plus négroïde que celles du nord qui ont subies de forts apports sémites.
Tant qu'à refuser l'usage du terme « Sud » sous prétexte qui n'a pas des origines latines, tout en s'accommodant cependant de l'utilisation du nom « Soudan » qui n'apparait pourtant pas non plus dans aucun dictionnaire latin-français (et pour cause…), ce discours me semble plutôt anachronique et contradictoire. Le nom officiel en anglais : South Sudan, se traduit en français par « Soudan du Sud » et par rien d'autre, tout le reste n'est que littérature. Cette polémique n'a donc pas lieu d'être.
Pj44300 (d) 17 juillet 2011 à 20:25 (CEST)[répondre]
tune 90.63.207.159 (discuter) 30 mars 2023 à 11:48 (CEST)[répondre]

Indépendance du Sud-Soudan[modifier le code]

Même si, à la suite du référendum d'autodétermination, les Sud-Soudanais se sont massivement prononcés pour l'indépendance de leur territoire, le Sud-Soudan n'est pas encore considéré comme un état indépendant par l'ONU. Par ailleurs, la frontière définitive entre le Sud-Soudan et le Soudan n'est pas encore fixée. Aussi, je procède au revert de toutes les modifications introduites récemment à ce sujet. Toute modification ultérieure devra être accompagnée de références officielles pour être validée. --Poudou99 (d) 5 février 2011 à 18:40 (CET)[répondre]

La partie religion précise que les habitants sont animiste ou convertis. Je n'en suis pas sûr car en Éthiopie, il existe des chrétiens d'origine (datant de 400 après J.C.). Tous n'ont donc pas été convertis lors de la colonisation. Hadock31 (d) 8 avril 2011 à 14:20 (CEST)[répondre]

Concernant les litiges frontaliers, ne devrait-on pas utiliser du vert clair pour les territoires soudanais revendiqués (ou un dégradé de verts pour les différents territoires disputés suivant les cas) dans la carte de l'infobox ? SenseiAC (d) 10 juin 2012 à 06:18 (CEST)[répondre]