Discussion:Shales d'Utica
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Nom de l'article[modifier le code]
J'avais choisis « schistes » plutôt que « shales » pour deux raisons, « shale » est considéré comme un anglicisme, les articles de journaux parle généralement de gaz de schiste et c'était aussi par cohérence avec les Schistes de Burgess. --Fralambert (d) 30 avril 2011 à 02:06 (CEST)
- Vous avez partiellement raison. Oui c'est un anglicisme. Par contre c'est un terme plus adéquat pour décrire ce groupe lithostratigraphique. Également, il semble y avoir un consensus dans la communauté scientifique (canadienne en tout cas) pour l'usage du terme Shale pour décrire ce type de roche. Quant aux articles de journaux, ils semblent être partagés sur la question. Et pour vous dire franchement, ça ne me dérange aucunement comment va être nommé l'article. Je vous laisse trancher.
4 861 résultats pour shale
http://news.google.ca/news/search?aq=f&pz=1&cf=all&ned=fr_ca&hl=fr&q=shale
944 résultats pour schiste
http://news.google.ca/news/search?aq=f&pz=1&cf=all&ned=fr_ca&hl=fr&q=schiste
- Dans le Rapport 273 du BAP sur le Développement durable de l’industrie des gaz de schiste au Québec ont peut y lire à la page 2:
Elle est constituée d’une roche sédimentaire argileuse consolidée ayant la particularité de se déliter en feuillets. Cette particularité morphologique est notamment à l’origine de l’appellation «schiste» qui lui a été communément attribuée sans se référer à sa composition minéralogique (PR3, p. 3 ; M. Denis Lavoie, DT1, p. 20). En France, le mot « schiste », au sens large, désigne aussi bien cette argile feuilletée (schiste argileux) que toute autre roche métamorphique (schiste) obtenue en raison d’une augmentation très élevée de la pression et de la température, et donc ne contenant pas de gaz naturel. Dans la langue anglaise, le « schiste » désigne la roche métamorphique alors que la roche sédimentaire est nommée « shale ». Le dictionnaire de géologie français reconnaît les deux termes et suggère de ne pas utiliser le terme schiste dans son sens large1.
Par conséquent, bien que les deux termes puissent être employés, les deux termes puissent être employés, la commission utilisera le terme « shale » tout au long du rapport, et ce, notamment en conformité avec les préférences de la communauté scientifique du Canada (PR3, p. 3). http://www.bape.gouv.qc.ca/sections/rapports/publications/bape273.pdf
- On peur lire sur wikipedia ceci:
Les géologues canadiens préfèrent utiliser le terme shale, le mot officiellement reconnu par Ressources naturelles Canada, pour parler spécifiquement de ce type de schiste et utilisent habituellement le terme schiste pour parler du schiste métamorphique en accord avec l'usage aux États-Unis (ce qui explique que le terme schist gas soit pratiquement inexistant en anglais). En France, le mot shale est cependant considéré comme étant un anglicisme à éviter, bien qu'aucun mot au sens identique n'existe en français, et le terme schiste argileux est le seul officiellement reconnu par le gouvernement français depuis le 22 septembre 2000. http://fr.wikipedia.org/wiki/Schiste#Le_schiste_argileux_s.C3.A9dimentaire
--Charitybernhard (d) 30 avril 2011 à 21:31 (CEST)
- Je n'ai pas aussi une grande préférence entre schiste ou shale. Je voulais surtout laisser une note sur le fond de ma penser, pour éviter les renommages à répétition. l'important est le contenu de l'article plus que le nom. P.S. Devrions nous demander la création d'une Infobox Formation géologique? (un peu sur l'équivalent de en:Template:Infobox rockunit --Fralambert (d) 30 avril 2011 à 23:35 (CEST)
- Je suis un partisan des infobox, donc je suis pour la demande. --Charitybernhard (d) 1 mai 2011 à 14:48 (CEST)
- Demande fait. Tu peux ajouter ton grain de sel. --Fralambert (d) 1 mai 2011 à 17:50 (CEST)
- Je suis un partisan des infobox, donc je suis pour la demande. --Charitybernhard (d) 1 mai 2011 à 14:48 (CEST)
Je lis les journaux québécois, et on n'y retrouve à peu près jamais l'appellation shale, et pourtant, l'exploitation gazière du schiste est un sujet majeur dans les journaux des deux ou trois dernières années. Mais on a ce phénomène bizarre qui fait que, sur Google par exemple, "gaz de schiste" est 61 fois plus populaire que "gaz de shale", tandis que "schiste de l'Utica" et "schiste d'Utica" sont beaucoup moins populaires que "shale d'Utica" et "shale de l'Utica"... Et ATTENTION, l'exemple de recherche de juste "shale" et "schiste" dans les nouvelles de Google induit en erreur, puisque tous les noms propres en anglais dans les articles en français se mettent à compter. De plus, je sais pas comment vous faites ces recherches, mais quand je les ai essayées, ça me trouve aussi plein d'articles en anglais, donc le compte n'est pas représentatif des nouvelles en français, mais en fait, le compte n'apparaît même plus à ce point-ci. Est-ce que Google a changé son système ? Matju2 (d) 24 décembre 2011 à 18:40 (CET)
- En fait les journaux ne parle que de gaz de schites. Pour la formation géologique, on tombe généralement des ouvrages plus spécialisé et les géologues canadiens lui préfèrent l’anglicisme shale pour parler que de la formation sédimentaire par rapport à schiste qui peu comprendre les formations métamorphosées. --Fralambert (d) 24 décembre 2011 à 18:49 (CET)
- Article du projet Canada d'avancement ébauche
- Article du projet Canada d'importance faible
- Article du projet États-Unis d'avancement ébauche
- Article du projet États-Unis d'importance faible
- Article du projet Géologie d'avancement ébauche
- Article du projet Géologie d'importance faible
- Article du projet Ontario d'avancement ébauche
- Article du projet Ontario d'importance faible
- Article du projet Québec d'avancement ébauche
- Article du projet Québec d'importance faible