Discussion:Round-robin

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Le paragraphe sur l'origine du terme étant plus ou moins bien traduit du Wikipedia anglais, il m'a paru utile de reprendre et compléter la traduction pour l'améliorer. "Monarque" en français est plus péjoratif que l'anglais "monarch", d'où l'emploi de "souverain" à la place. "To take equal blame" ne veut pas dire "prendre une punition égale" mais "être tenu solidairement responsable". J'ai rajouté la traduction de "in order to stop this form of arbitrary vengeance" qui manquait et ajouté "s" à "deux ou trois premier signataires".--Elnon 16 août 2006 à 12:47 (CEST)[répondre]