Discussion:Romanisation cantonaise

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Autres discussions [liste]
  • Suppression
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives

L'article Romanisation cantonaise n'étant encore qu'un début de traduction du Wiki anglais, il faudrait qu'une bonne âme s'y mette, car l'ensemble est illisible. Je peux m'occuper de certaines parties, mais ne suis pas très calé en cantonais. -- Vincent Ramos 10 jun 2003 ・00:17 (CEST)

Note pour la traduction en cours : aucun système de romanisation des langues chinoises n'est une translittération mais une transcription. Consulter l'article transcription et translittération pour plus de détails. Vincent 22 sep 2003 à 10:58 (CEST)

source de la traduction[modifier le code]

la traduction se base sur la partie "romanization" de l'article anglais "standard cantonese" et non de l'article "cantonese (linguistics)" suggéré.

Lien externe mort[modifier le code]

Bonjour,

Pendant plusieurs vérifications automatiques, et dans le cadre du projet correction des liens externes un lien était indisponible.

Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Si le lien est disponible, merci de l'indiquer sur cette page, pour permettre l'amélioration du robot. Les erreurs rapportées sont :

Eskimbot 1 février 2006 à 00:53 (CET)

Lien externe mort[modifier le code]

Bonjour,

Pendant plusieurs vérifications automatiques, et dans le cadre du projet correction des liens externes un lien était indisponible.

Merci de vérifier si il est bien indisponible et de le remplacer par une version archivée par Internet Archive si c'est le cas. Vous pouvez avoir plus d'informations sur la manière de faire ceci ici. Si le lien est disponible, merci de l'indiquer sur cette page, pour permettre l'amélioration du robot. Les erreurs rapportées sont :

Eskimbot 1 février 2006 à 00:53 (CET)

Cantonais, Cantonais standard et Cantonais écrit[modifier le code]

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
Les trois articles semblent se répéter : mêmes informations, mêmes exemples. L'article Cantonais devrait au contraire à mon avis rassembler l'ensemble des informations sur cet idiome comme une langue ou un dialecte devrait l'être, plutôt que de dérouter le lecteur dans trois articles dont on ne semble pas trop comprendre la différence. Je prends exemple sur la page anglaise qui rassemble tout dans un seul. Une seule page appelé "cantonais" pourrait rassembler plusieurs sections différentes qui reprend l'ensemble :

  • Une section sur la controverse sur son statut : langue ou dialecte ? En prenant en compte son nombre de locuteurs, son statut officiel ou non, etc.
  • Une section sur sa reconnaissance officielle et sa normalisation présente dans la RAS de Hong Kong
  • Une section sur les différents accents, variétés (on reprendrait ainsi l'ensemble des infos dans Cantonais standard
  • Une section sur le cantonais écrit : ses difficultés, notamment s'agissant de l'éducation en Chine continentale et dans les RAS de Hong Kong et de Macao, les enjeux liés à son utilisation dans la presse et la politique. Seraient repris ainsi l'ensemble de l'article sur Cantonais écrit
  • Et d'autres sections linguistiques habituelles, sur la phonologie, etc.

Donnez-moi vos avis ! --W2008 (discuter) 3 juin 2018 à 05:05 (CEST)

EDIT : pour argument ma proposition, j'ajouterais que la page Cantonais est celle la plus consultée (autour de 60-70 consultations par jour) alors qu'elle est en stade d'ébauche et donne que très peu d'informations. La page Cantonais standard, celle qui donne le plus d'informations sur ce qu'est la langue est consultée autour de 15 fois ; celle du cantonais écrit 8 fois. La fusion aurait pour effet de permettre une vraie documentation sur cette langue, comme c'est le cas dans le Wikipédia anglais. Merci de prendre ceci en compte dans vos avis. A bientôt --W2008 (discuter) 3 juin 2018 à 05:10 (CEST)

  1. Pour mais pas tout : à première vue je dirais qu'une fusion est souhaitable entre Cantonais et Cantonais standard (en gardant une page de redirection ancrée sur le cantonais standard pour les liens), tous 2 bien centrés sur l'autonomie du cantonais parlé, et je crois qu'on pourrait y ajouter aussi Romanisation cantonaise (court article chapeau, peu d'interlangues, les nombreux liens internes viennent sans doute des palettes qui peuvent être adaptées, peu consulté). Au passage j'ai vu la demande d'article détaillé sur le cantonais de Hong Kong (en lien rouge dans Cantonais standard, pas vu d'autres liens) qui me semble d'autant plus superflue si on fusionne. En revanche, il ne me semble pas indispensable de fusionner Cantonais écrit, plutôt le garder en tant qu'article détaillé distinct à mon avis car il est bien avancé, il a une taille suffisante, les interlangues et les liens internes ont l'air bien distincts ; qu'il soit peu consulté n'est pas gênant en soi et milite peut-être justement pour le laisser séparé. Cordialement --Frenouille (discuter) 3 juin 2018 à 20:06 (CEST)