Discussion:Qin Shi Huang

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Commentaires[modifier le code]

en chinois on dit 秦始皇 Qin Shihuang, pas "Qin shi huang di". C'est une erreur de "sinologue" mal informé.

Précision : je ne suis pas le rédacteur de l'article
Même si vous avez probablement raison sur le fond, merci de ne pas déprécier le travail effectué. Les articles ont vocation à être améliorés grâce aux contributions de tous, dont les vôtres ;)
Sur le fond, en lisant l'article en:Qin Shi Huang, on se rend compte que le nom associé au premier empereur de Chine a connu, lui aussi, une histoire complexe. Je la résume ici, pour plus de clarté :
  • Simple roi de l'état de Qin à son couronnement, on peut alors l'appeler, roi Zheng du Qin, ou, en chinois, quelque chose comme Zheng Qin Wang (c'est un essai, corrigez moi si nécessaire)
  • Lorsqu'il devint Empereur, il adopta le nom de Shi Huangdi, ou "premier empereur", en créant pour l'occasion le mot Huangdi, traduit souvent en français par empereur, et issu de l'association de Huang, suprême ou auguste, et de Di, souverain.
  • Par la suite, lors de l'avènement de la Dynastie Han, le terme Shi Huangdi devint problématique pour ses successeurs dans la mesure où il semblait aussi s'appliquer à la dynastie Han. Il fut alors renommé en Qin Shi Huangdi, précisant ansi la dynastie à laquelle il appartenait. C'est aussi à cette époque que son nom fut raccourci en Qin Shi Huang, probablement pour obtenir un nom en trois sinogramme.
L'usage aujourd'hui en Chine est donc effectivement d'utiliser Qin Shi Huang, et non Qin Shi Huangdi. Mais l'explication est intéressante, ne trouvez vous pas ? Et quand on considère l'histoire du nom, on voit que Qin Shi Huangdi n'est pas si absurde, mais simplement ne correspond pas à l'usage.
Pour conclure, je vais attendre quelques temps, puis je renommerai l'article en Qin Shi Huang, en rajoutant l'explication ci-dessus sur le nom de l'empereur.
Zejames 14 jun 2005 à 15:11 (CEST)

Hero est indiqué dans les liens, cependant, nulle part il n'est fait metion de "l'empereur et l'assassin", film de Kaige Chen sorti en 1999 et qui relate explicitement la tentative d'assassinat du souverain. cf. http://french.imdb.com/title/tt0162866/ Désolé pour les erreurs de typo, de casse...----Brindavoine 30 décembre 2006 à 15:58 (CET)[répondre]


Le Roi Zheng de Qin se dit en Chinois Qin Wang Zheng et non Qin Zheng Wang (tiré de 翟文明 (Zhai WenMing), 秦始皇传 (Biographie de Qin Shi Huang), 中国文史出版社, 2003, 216 pages)

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil[modifier le code]

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 16 décembre 2019 à 03:46, sans bot flag)