Discussion:Noms du Japon

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Marco Polo + Cypango est 50 fois moins fréquent qu'avec Cipango, et 20 fois moins qu'avec Cipangu. Un doute sur la qualité de l'info. Wuyouyuan (discuter) 17 mars 2009 à 14:00 (CET)[répondre]

Origine précise du mot français[modifier le code]

Ce n'est pas très clair mais il y aurait apparemment plusieurs possibilité différentes pour l'origine du mot Japon en français

1) A partir du mot malais japang à travers le portuguais comme le suggère l'article wiki anglais 2) Directement à partir du cantonais ou du mandarin "Jathbun" ou "jepen" 3) A partir du cipangu de MarcoPolo 4) En passant pas une autre langue européenne

Quelle origine est la bonne ?

les autres noms sont déjà des redirection vers ce dernier. Otourly (d) 27 juin 2009 à 14:07 (CEST)[répondre]

Pour « Que Cypango mûrit dans ses mines lointaines... » 吾輩は猫である (d) 29 juin 2009 à 20:47 (CEST)[répondre]
✔️ Jerome66 3 juillet 2009 à 09:01 (CEST)