Discussion:Montagne de Cyprès

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Nom de l'article[modifier le code]

J'avais préféré Montagne de cyprès car il s'agit du toponyme français et qu'il est utilisé par le ministère de l'éducation de cette province pour le programme en français [1]. Le toponyme anglais (Cypress Hills) est une « traduction » du français, que je ne vois pas l'utilité de surtraduire. --Fralambert (d) 22 juin 2010 à 14:31 (CEST)[répondre]