Discussion:Master Race

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Intitulé[modifier le code]

Bonjour Émoticône dans la planche 5, case 3 : "the guards that gleefully carried out the sadistic orders of the master race", « Master race » se traduit à bon escient par « race supérieure » (le délire sur les aryens, en l'espèce). Pourtant, en anglais, « race » signifie aussi « compétition » (en français, on trouve l'expression « la course aux élections présidentielles ») et plus particulièrement une compétition de vitesse (comme dans « course contre la montre »). Il est difficile d'imaginer que ce titre eût été choisi au hasard. Mais encore faudrait-il qu'un traductologue se soit penché sur le sujet... cordialement, — Bédévore [plaît-il?] 24 novembre 2018 à 15:18 (CET)[répondre]