Discussion:Macédoine (pays)

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Autres discussions [liste]

Ceci est la page de discussion pour discuter des améliorations de l'article « Macédoine (pays) ».

Archives

Please[modifier le code]

I think you should delete this article and make a new one with the name ARYM(or the full meaning). You support Greece as French, but this is not the real name. Thank you! — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 79.103.225.164 (discuter), le 9 janvier 2009 à 21:33.

Wikipedia in french is not french, this question has already been setled. Tieum512 BlaBla 10 janvier 2009 à 01:14 (CET)
Cher 79.103.225.164, tu as complètement raison, maintenant l'article se trouve sur le nom irrédentiste et il doit être renommé. Je vous soutiens de tout mon coeur. Bogorm (d) 10 juin 2009 à 11:11 (CEST)

Republika e Maqedonisë[modifier le code]

Vu que l'albanais est officiel dans certaines régions de la République de Macédoine (ex-république yougoslave de macédoine), il faut également l'inscrire à côté du macédonien et en précisant que celle ci est valable uniquement dans certaines régions — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Strugaagron (discuter), le 20 juin 2009 à 00:05.

L'albanias est officielle dans certaines régions en Macédoine comme l'espagnol est officielle en Nouveau-Mexique, États-Unis. Mais, le nom de l'États-Unis en espagnol n'est pas inscrit à côté du anglais. --Local hero d 20 juin 2009 à 01:08 (CEST)

Ce n'est pas une raison ! De plus la Macédoine n'est pas un Etat fédéré !! — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Strugaagron (discuter), le 20 juin 2009 à 00:05.

Pourquoi n'est pas une raison ? Polog est de la Macédoine comme Nouveau-Mexique est de l'États-Unis. --Local hero d 20 juin 2009 à 18:34 (CEST)
Cher Strugaagron, si les états fédérés ne vous plaient pas, voici un bon exemple: en Norvège, un état centralisé, le Same est aussi officiel dans certaines fylker mais il ne faut pas à cause de cela écrire le nom de l'entière pays dans l'article Norvège en same (comme vous voyez, là il n'y a que bokmål et nynorsk, c'est tout!). Pas du tout. Donc l'albanais n'a aucune place ici, seulement dans les article de certaines villes de l'ARYM. Bogorm (d) 20 juin 2009 à 19:36 (CEST)

Guerre d'édition concernant les noms en Albanais[modifier le code]

Heu...Strugaagron et LocalHero, vous savez comment ça s'appelle le fait de se réverter l'un après l'autre plusieurs fois de suite comme vous le faites? Faudrait d'abord en discuter pour trouver un consensus au lieu de remplir les historiques comme ça.--Phso2 (d) 20 juin 2009 à 16:33 (CEST)

D'accord. Le nom en albanias n'est pas nécessaire à cette article parce que l'albanias n'est pas officielle dans la république. Le nom en albanias n'est pas nécessaire dans la première paragraph de Bitola parce qu'il n'y a pas des albaniens dans cette ville et, sauf l'alphabet, Bitola n'a rien avec les albaniens. Et le nom en macédonien de toutes les villes devrait être premier puis les autres langues importantes. --Local hero d 20 juin 2009 à 18:31 (CEST)

Alors moi je serais plutôt favorable à la solution suivante (et c'est ce qui se fait sur les autre wiki d'ailleurs):
  • Pour les villes à majorité macédonienne, nom macédonien ds le premier § et en albanais dans le § "nom"
  • Pour les villes à majorité albanaise, nom macédonien en premier (car langue officielle) puis en albanais, dans le premier § (et les autre langues dans le § "nom")
  • par contre pour l'article Macédoine (pays) je vois pas pourquoi on ne pourrait pas faire figurer le nom albanais en haut de l'infobox, vu que ce n'est pas le "nom" officiel semble-t-il (il y a déjà 2 noms en Français par exemple)--Phso2 (d) 20 juin 2009 à 18:48 (CEST)
Très bonne remarque, je m'empresse de changer cela. --Goni (d) 21 juin 2009 à 15:10 (CEST)

Ex-republique yougoslave de Macédoine[modifier le code]

La langue albanaise est officielle dans les régions à majorité albanaise (+ de 20%).

Dans l'infobox, cela doit être également notifié que la langue albanaise est également officielle dans ces régions-là. Ceci même car Struga, Tetovo, etc. se trouvent dans le même pays que Strumica ou Prilep. --Goni (d) 21 juin 2009 à 18:10 (CEST)

Discussion sur le nom[modifier le code]

La question litige sur le nom du pays est abordée dans deux sections différentes : Origine [...] et Histoire, et ce de façon assez proche. Ne pourrait-on pas envisager d'éviter cette répétition ? Je ne suis pas suffisamment calé pour reformuler tout cela moi-même. Patch051 (d) 6 novembre 2009 à 17:42 (CET)

Alphabet DALMATE ou DALMATIC[modifier le code]

Je m'intéresse de près aux alphabets anciens, aux amalgames des faussaires & autres âneries tant écrites par les Têtes Pissantes [Puissantes] des Universités Calottines.

Mais quel est le nom des inventeurs de l'alphabet BALKANIQUE, donc aussi "macédonien", donc GALLOIS, Pig-latinisé en MACEDOINE & amalgamé dans les esprits, aux Grecs, leurs ennemis hériditaires. Cet alphabet plus connu sous celui d'un CYRILLE [keirish & non siril'] ou GLAGOLU [glagoli]??? J'aimerai voir clair! Cette macédoine, si elle est yougoslave, elle est balkanique & son alphabet est des DALMATES, & jamais des Grecs. Eclairez, SVP, ces points assez obscurs.

Un nommé VIRGILE [virguili] utilise un curieux alphabet très similaire à ce qu'on appelle aussi AZBUKA pas franchement Grec ni du Latium, mais proche de celui des RASNIC (RASNA = Etrusque). Bref! beaucoup de confusions, de faux amalgames mettant des grecs & des Romains, au centre d'un monde qu'ils détruisent & massacrent en quelques siècles. Là encore on est en droit d'exiger l'arrêt immédiat d'une idolâtrie pour le fascisme, la terreur, le monstrueux, les prédateurs.

Qui peut virer enfin, ce nom ridicule de Macédoine, très bonne jardinière de légumes froids, qui ne représente aucune vérité linguistique & identitaire des Peuples qui habitent ces Pays anciennement GALLES, GALLOIS = CYMRIQUES [kimric, kimrig] ennemis des Groegours & des Pouiff-croc (Grecs & Romaines)?

Les BALKANS sont-ils aussi les DALMATS, le Dalmate est-il aussi ce "Macédonien"; les SLAVON arrivant bien après. On parle aussi en 1580 (16e siècle) d'ECLAVONIE, d'ALBANIE, CROATIE, CARINTHIE, POLOGNE, VVALACHIE, CHIOUIE, LITHUANIE, LIUONIE & MOSCOUIE & d'une domination TURQUE introduisant les mythes Musulmans & cultes des reliques à fondement Roman. Bref! Pas de Macédoine. C'est un peu la pagaille dans cette partie du Monde à cause de l'innommable surdité [sourdité & sûreté] des pseudo élites pulvérisatrices de crimes & mensonges romains (Catho; des religions). J'aimerai que l'on donne la parole aux historiens LAÏCS & SCIENTIFIQUES de ces pays, & que l'on cesse de propager l'inculture & propagande romaine, leur jargon des Sectes, Javanais latin inventé 200 ans après la mort du LATIOLIS [LAT'IO-LAIS]. L'humanité pourrait enfin se sortir du bourdier & fosse à lisier, dans lesquels elle s'enlise & se noie depuis des siècles, par les grâces [graisses] des Calottins Menteurs, Faussaires, Mystificateurs & Propagandistes extrêmes des contrevérités contrenature.

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.25.134.207 (discuter), le 26 avril 2011 à 14:37‎ UTC+X.

dans le paragraphe "économie illégale"[modifier le code]

le concept anarchie politique serait magnifique si tel était le cas au Kosovo ! Anarchie n'est PAS synonyme de chaos même si les dictionnaires cautionnent cette interprétation. Anomie est la définition du chaos merci de le noter.

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Airelibre55 (discuter), le 22 mai 2012 à 13:34‎ UTC+X.

l'adhésion à l'UE, une nécessité ?[modifier le code]

Bonjour, Je ne connais pas du tout la situation économique de la Macédoine, mais il me semble contraire au principe de neutralité d'affirmer que l'adhésion de la Macédoine à l'UE est une nécessité (fin de l'intro) : c'est plutôt une opinion politique ! On pourrait écrire plutôt quelque chose comme "L'adhésion à l'Union a été définie comme la principale priorité stratégique par le gouvernement macédonien." C'est une phrase tirée de l'article Procédure d'adhésion de la Macédoine à l'Union européenne. Qu'en pensez-vous ? Z.C.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 78.114.86.100 (discuter), le 30 juillet 2012 à 16:48‎ UTC+X.

Merci pour la remarque, j'ai suivi vos recommandations et modifié la phrase. Banatski (d) 23 septembre 2012 à 22:10 (CEST)

Macédoine indépendante (1944)[modifier le code]

Bonsoir,
Je propose de créer la version francophone de cet article ; je pense que cela ne pose pas de problème pour vous. Mais comment nommerait-on alors l'article en français : « Macédoine indépendante (1944) » (comme en anglais), « Macédoine indépendante » (sans date, ce qui est à mon avis très ambigu), « Macédoine (1944) » (pas très précis sur le statut de l'État en question mais titre on ne peut plus neutre), « État indépendant de Macédoine » (comme en roumain), « République indépendante de Macédoine » (comme en bulgare, en russe et en ukrainien et visiblement le nom « original » en bulgare et macédonien, contrairement à l'État indépendant de Croatie réellement nommé ainsi en croate), autre ?
SenseiAC (d) 7 septembre 2012 à 19:07 (CEST)

Il me semble que le nom officiel soit « État indépendant de Macédoine », du moins c'est l'appellation que j'ai le plus souvent trouvé dans les ouvrages spécialisés. Après, les autres propositions conviennent aussi probablement. Banatski (d) 23 septembre 2012 à 22:13 (CEST)
Merci pour cette réponse. Voici donc ce que je propose : en titre « État indépendant de Macédoine » et faire des pages « République indépendante de Macédoine », « Macédoine (1944) », « Macédoine indépendante (1944) » des redirections vers cette page, sans oublier de rajouter cette page dans la page d'homonymie Macédoine. Je pense qu'il faudra bien sûr mentionner dès l'intro le nom officiel en macédonien et en bulgare en précisant la traduction littérale, dans une forme comme :
« L'État indépendant de Macédoine (officiellement en macédonien Независна република Македонија (Nezavisna republika Makedoniya) et en bulgare Независима република Македония (Nezavisima republika Makedoniya), littéralement « République indépendante de Macédoine », aussi en allemand Unabhängiges Mazedonien, « Macédoine indépendante ») fut une tentative inaboutie de créer un État…[…] »
Pour la traduction je compte pour commencer combiner les infos des différents wiki ayant déjà cet article (anglais, bulgare, roumain, russe, ukrainien), ça devrait nous sortir un « Bon article » (voire « AdQ » si ça va bien).
SenseiAC (d) 23 septembre 2012 à 23:34 (CEST)

AdQ[modifier le code]

Fairytale bookmark gold.svgQuestion mark 3d.png
J’ai l’intention de proposer prochainement la page « Macédoine (pays) » au label « article de qualité ». Si vous estimez que la procédure est prématurée, vous pouvez me contacter pour me faire part de vos arguments.

Vote précédent : Proposition « Article de qualité »

Banatski (d) 1 novembre 2012 à 17:43 (CET)

Nom[modifier le code]

Il n'exist pas de pays avec le nom Macédoine. Ce nom n'est pas officiellement approuvé de la communauté internationale. Il faut que le nom utilisé ici soit le nom en documents officiels internationals. Le nom Macédoine pour cette page prend part аu débat autour du nom de la Macédoine, donc il n'est pas neutre.--Алиса Селезньова (d) 4 novembre 2012 à 12:51 (CET)

Cette question a déjà été tranchée il me semble, vous pouvez voir par exemple que le titre de la page est protégé. Par ailleurs, il correspond aux conventions sur les titres (« le titre idéal est le titre le plus court qui définit précisément le sujet. » ; « si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé, par application du principe de moindre surprise. »), par ailleurs utiliser le terme Ancienne République yougoslave de Macédoine ne serait pas neutre non plus, parce qu'il est imposé par la Grèce et non utilisé en République de Macédoine ni par un grand nombre d'États dans leurs relations diplomatiques. Le titre utilisé, Macédoine (pays), laisse entendre que l'article parle du pays qui s'appelle « Macédoine » tout en supposant que d'autres régions s'appellent ainsi. Enfin, la question est suffisamment abordée dans l'article lui-même, et j'espère franchement que le contenu est plus important que la forme. Banatski (d) 4 novembre 2012 à 18:10 (CET)
Un grand nombre d'États utilisent Ancienne République yougoslave de Macédoine et tous les institutions internationals. Je voudrais voir un document officiel international qui utlise le nom Macédoine pour le pays, mais avant que cela arrive ce nom n'est pas neutre.--Алиса Селезньова (d) 16 novembre 2012 à 15:22 (CET)

Énergie[modifier le code]

Bonjour, je me suis permis d'ajouter "primaire" dans la section énergie, parce que dire que la Macédoine ne produit que 60% de son énergie consommée, revient à dire que l'énergie est produite ailleurs (disons en Grèce) puis transportée dans le pays, si pour l'électricité ca marche pas mal, pour les autres énergies (à part s'il y a des gros tuyaux d'eau chaude entre les pays, mais j'en doute) non. C'est le gaz, le pétrole... qui sont importés, pas leur énergie. Si je me trompe, ne pas hésiter à revenir en arrière. Psemdel 29 novembre 2012 à 22:32 (CET)

Ajout d'un lien (« dernier grand séisme en date », paragraphe 1.1)[modifier le code]

Preem Palver 15 février 2013 à 10:39 (CET)

Article non neutre ![modifier le code]

Attention, notamment aux étudiants : cet article est non neutre et hautement politisé ! Le nom officiel est Fyrom (nom anglais) et en tous cas 9 pays européens ne reconnaissent pas le nom "Macédoine" dont les terres historiques pour la plus grand partie se trouvent en Grèce actuellement. Il s'agit typiquement ici d'un coup de force. Cette façon d'agir est de plus en plus répandue sur Wikipedia. (Suisse) La mention "article de qualité" est à pleurer de rire, tant l'article est partial ! Exemple significatif : "Coupe du monde 2012 : Arym vs Suisse"
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 85.2.156.131 (discuter), le 20 juin 2013 à 00:07‎‎ UTC+X.

Rien n'a changé en 2014 : on laisse toujours entendre dans le premier paragraphe que le nom officiel et reconnu du pays est "Macédoine". C'est absolument inadmissible. Il s'agit bien sûr d'un coup de force intellectuel. Cette façon de procéder n'est pas acceptable sur Wikipedia. L'article doit mettre sur le même plan, dès la première ligne, les deux noms du pays. En fait on constate que sur Wikipedia, beaucoup d'articles qui touchent à l'islam sont biaisés, et par conséquent bloqués. Ce n'est pas ainsi que l'on fait avancer les choses.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 178.194.236.161 (discuter), le 16 mars 2014 à 13:22 UTC+X.

Correction[modifier le code]

Toute cette page est à corrigée C'est une honte à commencer par les frontières antiques de la macédoine, en passant par la monnaie qui n'est pas le dinar mais le dénar sans parler de ce cours d'histoire pro grec Quelle honte ! Vous feriez mieux de tout recommencer en restant neutre. Qui a écrit tt cà!

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 5.49.215.166 (discuter), le 28 février 2014 à 22:24 UTC+X.

Mise en redirection de Liste des peuples de Macédoine vers Macédoine (pays)[modifier le code]

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner
On peut transformer le premier en une redirection vers Macédoine (pays)#Diversité ethnique qui contient toutes les informations en beaucoup plus détaillé. --Benoit21 (discuter) 14 juillet 2014 à 11:55 (CEST)

Fait. --Nouill 19 juillet 2014 à 13:04 (CEST)

Fichier proposé à la suppression sur Commons[modifier le code]

Message déposé par NaggoBot (discuter) le 10 mars 2016 à 07:11 (CET)

Le commencement de l'Histoire...[modifier le code]

Pour ma part, je crois qu'il faudrait convenir du moment T du commencement de l'Histoire, par souci d'exactitude et d'honnêteté intellectuelle, en tenant compte des arguments suivants :

  • l'ex-République Yougoslave de Macédoine est une création administrative à relier historiquement à la République Fédérale de Yougoslavie de Tito.
  • le présent article fait référence à la FYROM, non à la Région de Macédoine, et encore moins à la Macédoine antique.

Une certaine vision de la logique voudrait donc que la rubrique historique commence en 1944. Et éventuellement, que des liens WP concernant la Région de Macédoine et la Macédoine antique y figurent.

C'est vrai que c'est déjà bien assez que l'on utilise un drapeau volé et que l'on s'invente une filiation fantaisiste... inutile de s'attaquer aux encyclopédies en plus...

— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 91.180.213.225 (discuter), le 28 décembre 2016 à 11:04‎ UTC+X.

«Macédoine du Nord»: Après 27 ans de discussions, la Macédoine accepte de changer de nom[modifier le code]

« Appelez-la « République de Macédoine du nord ». Athènes et Skopje sont finalement arrivés mardi à un accord sur le nom de la Macédoine, après une querelle longue de 27 ans. Cette sortie de crise relance l’adhésion de la petite ex-République yougoslave à l’Union européenne et à l’Otan.

Au terme d’un marathon diplomatique entamé l’an dernier qui a été conclu mardi lors de deux entretiens téléphoniques, les Premiers ministres Alexis Tsipras et Zoran Zaev ont pu annoncer l’accord au centre duquel se trouve le nouveau nom. Alexis Tsipras, en allant le présenter au chef de l’Etat grec Procope Pavlopoulos, s’est félicité d’un « bon accord qui couvre toutes les conditions posées par la Grèce ».

Skopje accepte de modifier sa Constitution, en échange de la possibilité de garder le nom de Macédoine assorti d’une référence géographique. Zoran Zaev a salué « une solution historique après deux décennies et demie » de querelles. » https://www.20minutes.fr/monde/2288963-20180613-macedoine-nord-apres-27-ans-discussions-macedoine-accepte-changer-nom

Macédoine-du-Nord ou Macédoine du Nord[modifier le code]

Bonjour, SenseiAC, tu confonds apparemment des entités comme la république du Soudan du Sud, nom officiel dont la forme courte devrait être Soudan-du-Sud, malgré le non-respect des traits d'union par l'usage naissant, avec des entités comme la république fédérale d'Allemagne (appelée jadis Allemagne de l'Ouest), la République démocratique allemande (appelée jadis Allemagne de l'Est), la république de Corée (appelée Corée du Sud), la république populaire démocratique de Corée (appelée Corée du Nord), le royaume mutawakkilite du Yemen, devenu république arabe du Yemen (appelé aussi Yemen du Nord) ou la république démocratique populaire du Yemen (appelée jadis Yemen du Sud). Ces derniers ne sont pas des noms officiels et ne sont donc pas concernés par la convention typographique régissant les traits d'union dans les noms d'États et de collectivités territoriales.
À l'instar du Soudan du Sud, le nouveau nom de la république de Macédoine devrait s'écrire avec deux traits d'union, mais il semble que le « mauvais exemple » de l'Afrique du Sud serve malheureusement de jurisprudence. Cdlmt, --Cyril-83 (discuter) 13 juin 2018 à 16:30 (CEST)

Cher Cyril-83, Je ne confonds pas, je sais très bien que certains sont la forme officielle et d'autres la forme courante, mais je constate juste que c'est la même règle. L'argument de l'officialité pour la typographie reste par ailleurs à justifier et est complètement fumeux à mon sens. Bref, peu importe ce que l'on pense et même en excluant les formes courantes non officielles, ça ne change strictement à ma remarque, l'Afrique du Sud, le Soudan du Sud mais aussi la toute aussi officielle Irlande du Nord et encore d'autres s'écrivant ainsi partout ou presque, et en particulier ici, et c'est très loin d'être un « usage naissant ». Ce cas est d'ailleurs explicitement mentionné dans WP:TYPO#Toponymes administratifs. Au passage, quitte à me faire la leçon, tu aurais pu écrire « Yémen » avec son accent. SenseiAC (discuter) 13 juin 2018 à 19:17 (CEST)
Je te trouve extrêmement agressif, d'autant plus que ton rôle d'administrateur devrait t'imposer un devoir de réserve à cet égard. Je ne te fais aucunement la leçon, comme tu le prétends. Quant à l'officialité d'une orthographe et d'une dénomination, elle n'a rien de « fumeux », les formes populaires ou non officielles ne répondent pas aux mêmes conventions typographiques. Concernant l'usage naissant, je parlais de celui de Soudan du Sud sans traits d'union, je ne vais pas répéter ce que j'ai déjà écrit (et tu as évidemment raison sur le constat pour l'Irlande du Nord et l'Afrique du Sud). Enfin, Yemen comme Yémen sont des orthographes alternatives pour ce pays, chacun est donc libre de choisir celle qu'il préfère. Je t'encourage à être un peu plus wikilove dans ta façon de répondre et de communiquer, sans toujours chercher la petite bête. Au plaisir. --Cyril-83 (discuter) 13 juin 2018 à 20:27 (CEST)

Liens externes modifiés[modifier le code]

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 7 lien(s) externe(s) sur Macédoine (pays). Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 13 juin 2018 à 16:40 (CEST)