Discussion:Liste Swadesh du japonais
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Remarque[modifier le code]
J'ai changé "ôkii" (grand) en "ookii" en vertu d'une règle simple : la transcription Hepburn réserve le "ô" avec accent circonflexe, au "o" long du japonais tel que dans "doubutsu/dôbutsu". Dans le mot "ookii" ce n'est pas un "o" long, mais un double "o". Nuance importante pour certains termes.