Discussion:Langues germaniques

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Autres discussions [liste]
  • Suppression -
  • Neutralité -
  • Droit d'auteur -
  • Article de qualité -
  • Bon article -
  • Lumière sur -
  • À faire -
  • Archives

Bravo et longue vie à ce portail ![modifier le code]

Et j'inaugure en réitérant une demande déjà postée ailleurs : un meilleur germanophone que moi (ce qui n'est pas difficile) validerait-il, pour Stalag, ma traduction de Mannschaftsstamm- und Straflager, « camp ordinaire de prisonniers militaires ». Merci d'avance. Octave.H hello 29 septembre 2010 à 09:32 (CEST)

Demande de création de la section bibliographie[modifier le code]

Je vous laisse ajouter la section « Bibliographie » – que j'alimenterai alors –, mettre Verner en lien, « e » de « XIXe » en lettre surélevée : tout ça dépasse mes compétences et mon temps. 212.194.166.175 10 août 2006 à 23:55 (CEST)

Modification d'erreur[modifier le code]

Il faudrait modifier l'erreur de couleurs (inversion bleu foncé et bleu clair entre la légende et la carte).

Erreur dans le portail[modifier le code]

Il n'y a pas d'inversion de couleur avec la carte, si ?

Nouvel demande pour la section bibliographie[modifier le code]

Quelqu'un saurait'il faire la section bibliographie ?

Demande de amélioration de la page projet:Langues germaniques[modifier le code]

Quelqu'un pourrait'il m'aider à améliorer la page projet:Langues germaniques ?

Vieux Saxon[modifier le code]

Bonjour tout le monde, ceci est une demande d'aide pour améliorer le Wikipédia en Vieux Saxon actuellement en création. Toute personne ayant une bonne connaissance de cette langue est invitée à aider au développement du projet. Merci d'avance! Stardsen Stardsen 15 Avril 2012 à 15:02 (CEST)

Incohmpréhension[modifier le code]

Bonjour, dans le paragraphe 3 de l'article, on peut lire : "Exemples de mots se ressemblant en anglais, [...] et en suédois" : I am et jag är. Mais en quoi ces mots se ressemblent ?

vieil anglais > anglais I = vieux norrois ék > suédois jag, du germanique commun *eka apparenté au latin ego par l'indo-européen. vieil anglais (e)am, eom > am, vieux norrois em > suédois ä-r, le -r étant emprunté aux formes suivantes sur lesquelles la première personne s'est alignée. Elle remonte à l'indo-européen *esmi. C. Cottereau (d) 27 juin 2012 à 12:43 (CEST)

Question linguistique[modifier le code]

Bonjour,
Ne sachant pas à qui m'adresser, je poste cette demande ici. Quelqu'un pourrait-il me donner la traduction exacte du terme « Komturhof ». Littéralement, « Cour du commandeur » ?, de la « commanderie », sa juridiction ? Je pose cette question car je ne trouve pas son équivalent exact en français et je rédige en ce moment un brouillon sur l'histoire des templiers dans l'Allemagne d'aujourd'hui. C'est surtout la notion historique qui m’intéresse, à partir de l'article de:Konturhof Utterode. On ne peut pas employer le terme fief et je serai tenté de croire que le plus proche serait lié à la notion de seigneurie banale mais si quelqu'un peut m'éclairer... Cordialement Edouard-rainaut (d) 27 septembre 2012 à 07:12 (CEST)

Les articles Germanophone et Distribution de l'allemand sont proposés à la fusion[modifier le code]

Proposition de fusion en cours.

La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Germanophone et Distribution de l'allemand. La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.

Benoit21 (discuter) 8 octobre 2014 à 13:37 (CEST)