Discussion:Lac Terreur/Bon article

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]

Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.

Article accepté comme « bon ».

  • Bilan : 7 bon article, 0 attendre/contre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 5 votes  Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 100% > 66%

Sardur - allo ? 5 avril 2010 à 00:14 (CEST)[répondre]

Proposé par : LittleTony87 (d) 21 mars 2010 à 19:24 (CET)[répondre]

Me revoila avec une nouvelle traduction. Trente refs et des images : il est AdQ en anglais et je pense qu'il mérite le BA sur fr qui me semble plus exigeant. Si j'ai la foi, je pousserai peut-être jusqu'à tenter le Bon Thème sur la saison 5 selon la tournure que prendront ce vote et le précédent. LittleTony87 (d) 21 mars 2010 à 19:30 (CET)[répondre]

Votes[modifier le code]

Format : Motivation, signature.

Bon article[modifier le code]

  1.  Bon article proposant - LittleTony87 (d) 21 mars 2010 à 19:30 (CET)[répondre]
  2.  Bon article Ne pas oublier, toutefois, le travail de relecture lors des traductions. Bon courage pour égaler en:Wikipedia:Featured topics/The Simpsons (season 5). Émoticône sourire Gemini1980 oui ? non ? 21 mars 2010 à 22:27 (CET)[répondre]
    Je pensais avoir relu, deux fois meme, mais quand je vois certaines de tes corrections, j'ai bien honte (Smiley oups)... Merci. Malheureusement, je crains que certains BA anglais ne soient pas au niveau pour le label français, et soient difficilement améliorables. On verra bien... 21 mars 2010 à 22:34 (CET)
    Sauf que nous ça sera liste des épisodes des Simpsons de la saison 5 (A-C), liste des épisodes des Simpsons de la saison 5 (D-F), etc ÉmoticôneN [66] 29 mars 2010 à 17:23 (CEST)[répondre]
  3.  Bon article Bon boulot. FR ·  23 mars 2010 à 22:15 (CET)[répondre]
  4.  Bon article Je change mon vote. L'article est intéressant. --Red Castle [parlure] 28 mars 2010 à 17:22 (CEST)[répondre]
  5.  Bon article Belle amélioration comparativement à l'article de départ. Mr. Frank | Boîte aux lettres | | le 28 mars 2010 à 19:29 (CEST)[répondre]
  6.  Bon article Traduction de bonne facture. — N [66] 31 mars 2010 à 16:56 (CEST)[répondre]
  7.  Bon article Bon boulot pour un "simple" épiosde...--Bosay (d) 4 avril 2010 à 14:04 (CEST)[répondre]

Attendre[modifier le code]

# ! Attendre À première vue, l'article semble bon. Le problème, c'est qu'il est écrit en fonction du doublage français et il fait seulement mention du titre québécois dans l'introduction. --Red Castle [parlure] 23 mars 2010 à 16:03 (CET)[répondre]

Ben oui, mais si je fais l'inverse, j'aurais le commentaire inverse. Sauf le respect que je dois aux Québéquois, ils sont moins nombreux que les Français, et il me semble logique que le titre français soit donné à chaque reprise : si je dois mettre à chaque fois Lac Terreur (en version québécoise Le Cap de la peur), l'article va devenir illisible. A la limite, on peu rajouter le titre québécois à la première occurrence du français dans le texte, mais le titre original n'a pas cet honneur. Je pense quand même que le titre français est celui qui répond au principe de moindre surprise (d'autant qu'il me semble être valable, non seulement en France, mais aussi en Belgique). Et puis, ce serait bête de retomber dans un conflit de type endive/chicon... LittleTony87 (d) 23 mars 2010 à 16:46 (CET)[répondre]
Ce n'est pas là où je veux en venir. Il est fait mention du titre québécois dans l'introduction, ce qui est bien. Toutefois, le reste de l'article est écrit en fonction du doublage français. Par exemple, Tahiti Bob s'appelle Sideshow Bob dans la version québécoise. Il doit aussi y avoir plusieurs autres différences. Je suis d'accord que le titre du doublage français apparaisse en premier (ça ne doit toutefois pas être un automatisme, les épisodes de Henri pis sa gang devraient porter le titre québécois par exemple mais c'est un autre débat). --Red Castle [parlure] 23 mars 2010 à 16:53 (CET)[répondre]
Ah, d'accord. Mais là, le problème me semble le même. Je vois deux solutions : soit mettre la version québécoise du mot à la première occurrence du nom, soit la mettre en note : je ne sais pas laquelle d'entre ces deux solutions est le meilleur compromis entre lisibilité et risque d'alourdissement... à voir. A part Tahiti Bob/Sideshow Bob, je ne vois pas d'autre cas où ce problème ce pose : puisque tu sembles connaitre la version québécoise, n'hésite pas à me signaler les autres problèmes. LittleTony87 (d) 23 mars 2010 à 16:59 (CET)[répondre]
Je ne pense pas que mettre les noms en note soit une bonne idée, il ne faut pas oublier que c'est l'encyclopédie de la Francophonie et non de la France, c'est simplement une question de respect mais aussi d'information. Je en vous blâme pas non plus, vous n'avez peut-être même jamais vu la version québécoise. Il reste que j'ai mentionné ce problème sur le projet mais personne n'a répondu. Ça faisait suite à la présentation de l'article Kwik-E-Mart, qui souffrait du même problème. J'ai plus de temps libre demain et comme je possède le coffret DVD de la cinquième saison, je vais pouvoir vous aider. --Red Castle [parlure] 23 mars 2010 à 18:52 (CET)[répondre]
Le projet des Simpson est peu actif a vrai dire, normal qu'il n'y ait pas de réponse Émoticône. J'ai déjà rajouté une mention du nom québécois de Thaiti Bob. S'il reste des choses à changer... LittleTony87 (d) 23 mars 2010 à 19:02 (CET)[répondre]
Je change mon vote. --Red Castle [parlure] 28 mars 2010 à 17:21 (CEST)[répondre]
Content d'avoir pu te satisfaire ! LittleTony87 (d) 28 mars 2010 à 17:24 (CEST)[répondre]

Neutre / autres[modifier le code]

Discussions[modifier le code]

Toutes les discussions vont ci-dessous.