Discussion:L'Étrange Cas du docteur Jekyll et de M. Hyde

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Influence et intérêt[modifier le code]

Toutes les analyses que l'on trouve dans cette section sont indigentes, impertinentes, peu intelligibles, non sourcées, pas même justifiées par des extraits du texte.--Loudon dodd 2 mars 2007 à 14:06 (CET)je viens de voir qu'il s'agissait d'une traduction partielle du très médiocre article anglophone.--Loudon dodd 2 mars 2007 à 16:22 (CET)[répondre]

Bonjour, Une nouvelle traduction (1997 je crois, chez Acte Sud Babel) du livre donne pour titre "L'Étrange Affaire du Dr Jekyll et de Mr Hyde". L'argumentation des traducteurs me semble intéressante (trop long à développer ici). En deux mots seulement, la difficulté vient du fait qu'en anglais, case à deux sens: (je cite les traducteurs) "à la fois cas (médical ou psychologique) et affaire (judiciaire)" Là, ils développentune vacghe et expliquent pourquoi ils ont préféré le terme "d'affaire" à celui de "cas". Pensez-vous que ce serait possible d'évoquer cette option (sans forcément changer le titre de l'article)? Et si oui, comment? Merci d'avance, --Sentierdelune (d) 28 août 2009 à 13:04 (CEST)[répondre]

Alcoolisme[modifier le code]

Quelles sources peut-on citer pour définir le texte comme une allégorie et une dénonciation évidente de l'alcoolisme ? domsau2 (d) 4 juillet 2011 à 02:16 (CEST)[répondre]

Euh… Je ne pense pas pouvoir vous être d'une grande aide, malheureusement… Le texte a donné lieu à de nombreuses interprétations diverses, mais si vous voulez des sources, il faudrait regarder dans des articles, ou peut-être dans des éditions critiques avec notes, etc. Mais je ne peux pas vous en dire plus, désolé ! --Sentierdelune (d) 4 juillet 2011 à 12:06 (CEST)[répondre]

Traduire "Hyde"[modifier le code]

Pardon mais il y a une erreur qui pousse au contre sens dans l'introduction. En effet, "Hyde" en anglais fait référence à la peau de bête et non pas au verbe "cacher" qui lui s'orthographie "hide". De fait, Ed. Hyde devient une sorte de "berseker" qui devient une créature sanguinaire après l'ingestion de baies (le docteur prend une potion). Pardon d'avance mais il me semblait qu'on passe à côté de l'interprétation possible du fait de cette confusion. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 2A01:E35:87C7:48F0:5D31:D11:1518:CF64 (discuter), le 25 août 2019 à 11:36 (CEST)[répondre]

Bonjour.
Vous avez raison, Stephen Heath avance cette interprétation dans son article « Psychopathia sexualis : Stevenson's Strange Case » (Critical Quarterly, 1986 [1]), de même que d'autres auteurs (Oliver S. Buckton [2], L. Dryden [3], etc.). Il faudrait donc ajouter tout cela en mentionnant les références précitées.
Cordialement. --Guise (discuter) 25 août 2019 à 14:38 (CEST)[répondre]

Titre (suite)[modifier le code]

Bonjour, je ne trouve pas cohérent d'écrit « docteur » en long et « M. » en abrégé.

Selon moi, il faudrait choisir selon l'une des options suivantes :

  • « … docteur Jekyll et mister Hyde », parce qu'en français à l'oral, on dit toujours « mister Hyde » et non « monsieur Hyde » ;
  • « Dr Jekyll et Mr Hyde », quand on traite un titre en anglais, ce qui est l'origine de cette œuvre et de celles qui ont suivi en Grande-Bretagne ;
  • « Dr. Jekyll et Mr. Hyde », quand on traite un titre en anglais d'Amérique.

Je vois que le sujet n'a jamais été vraiment débattu, malgré l'ancienneté de cet article.

Il faut néanmoins tenir compte des recommandations de Wikipédia qu'on trouve dans les articles et sections suivantes :

  • WP:TITRES (il faudrait développer les abréviations) ;
  • WP:TYPO#TITRES (voir la « Note sur les titres de civilité » : reprend la recommandation de WP:TITRES) ;
  • WP:TYPO#CIVILITÉS-FR (qui rappelle la différence entre les écritures des titres de civilités en anglais de GB et en anglais des USA).

Merci de vos avis. En regardant la page d'homonymie associée (« Docteur Jekyll et M. Hyde »), j'ai l'impression qu'il y aura pas mal de titres à rendre cohérents avec les règles que j'ai trouvées et rappelées ci-dessus. Cinéma-1930 (discuter) 30 juillet 2023 à 04:07 (CEST)[répondre]