Discussion:Kaisergebirge

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

renommage en Kaisergebirge[modifier le code]

Bonjour. je pense qu'il faudrait renommer cet article en Kaisergebirge, car la traduction en français me semble très peu usitée (aucune occurence sur googlebooks par exemple, alors qu'il y en a plein pour Kaisergebirge dans des ouvrages en français (par exemple le récent dictionnaire de la montagne[1]Hadrien (causer) 14 mars 2016 à 14:06 (CET)[répondre]

C'est normal que vous n'ayez rien trouvé, vous avez cherché les occurrences de « massif de l'empereur » et non pas de « montagne de l'empereur ». Votre renommage me semble quelque peu prématuré. --Elnon (discuter) 25 mars 2016 à 11:49 (CET)[répondre]
"montagne de l'empereur" n'est pas plus utilisé dans les ouvrages en français que "massif de l'empereur" (du moins si l'on en croit googlebooks).Hadrien (causer) 25 mars 2016 à 12:00 (CET)[répondre]
En tant que titre de livre. --Elnon (discuter) 25 mars 2016 à 12:16 (CET)[répondre]
Comment ça en tant que titre de livre ? (les expressions "massif de l'empereur" et "montagne de l'empereur" ,n'apparaissent ni dans les titres ni dans le texte)Hadrien (causer) 25 mars 2016 à 12:47 (CET)[répondre]
Après avoir saisi l'adresse
https://www.google.com/search?tbm=bks&q=Kaisergebirge#tbm=bks&q=%22montagne+de+l%27empereur%22
cliquer sur Tous résultats pour "montagne de l'empereur" ». --Elnon (discuter) 25 mars 2016 à 14:22 (CET)[répondre]
Je sais me servie de google, je crois. Là ça parle de "Kaysersberg" en Alsace, même avec "tous les résultats".Hadrien (causer) 25 mars 2016 à 14:27 (CET)[répondre]
Il faut faire le tri. --Elnon (discuter) 25 mars 2016 à 15:19 (CET)[répondre]
Eh bien faites. En attendant, pour les livres en français le Dictionnaire de la montagne, l'encyclopédie universalis, le lonely planet autriche, le Michelin europe, les petit futé Autriche et Tyrol, tous les ouvrages parlant d'alpinisme et d'escalade, utilisent "Kaisergebirge".Hadrien (causer) 25 mars 2016 à 16:04 (CET)[répondre]
« Kaisergebirge » ne me dérange pas. Par contre, dire que Googlebooks ignore complètement « montagne de l'empereur », alors qu'on a saisi « massif de l'empereur », cela a de quoi surprendre. Si c'est une nouvelle méthode pour justifier le renommage d'une page, il faut la faire breveter... --Elnon (discuter) 25 mars 2016 à 17:12 (CET)[répondre]
Euh. je n'ai jamais dit "que Googlebooks ignore complètement « montagne de l'empereur », alors qu'on a saisi « massif de l'empereur »" : l'article s'appelait "massif de l'empereur" et pas "montagne de l'empereur" ; mais de fait ni l'autre ni l'autre ne sont utilisé en français pour parler du kaisergebirge.Hadrien (causer) 25 mars 2016 à 17:21 (CET)[répondre]
Bon, je retire ce que j'ai dit mais la phrase introductive commence par « Kaisergebirge (montagne de l'empereur) », voilà de quoi induire en erreur. Il faudrait peut-être mettre « en français : le massif de l'Empereur » ? Éventuellement, aussi la prononciation allemande pour les non germanistes. --Elnon (discuter) 25 mars 2016 à 17:38 (CET)[répondre]
Ok je comprends, désolé. L'artile s'appelait "massif de l'empereur" ; je l'ai renommé, j'ai enlevé "massif de l'empereur" dans l'intro, et j'ai rajouté (peut-être à tort) une "traduction" de mon cru "montagne de l'empereur", gebirge voulant plutôt dire montagne que massif. C'est peut-être l'ajout de cette traduction qui est inopportun.Hadrien (causer) 25 mars 2016 à 17:43 (CET)[répondre]
Ne faisons pas une montagne d'un simple quiproquo Émoticône. Pour moi, l'affaire est réglée. --Elnon (discuter) 25 mars 2016 à 18:14 (CET)[répondre]