Discussion:Irreplaceable

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons
Que ce soit toi ou quelqu'un d'autre qui a traduit l'article de l'anglais, aies la correction ou la simple politesse de relire le texte que tu proposes, car ce n'est pas à nous de corriger les coquilles et autres fautes évidentes. Merci --Polofrfr (d) 2 octobre 2010 à 17:22 (CEST)[répondre]
Pour ton information, j'ai déjà relu ce texte mais c'est possible qu'il aie encore des fautes d'orthographe qui traînent. Cordialement, Ben76210 (d) 2 octobre 2010 à 18:24 (CEST)[répondre]

Relecture[modifier le code]

J'ai pris cet article tout en sachant que je suis d'une autre équipe. J'espère que cela ne gêne pas, sinon je cède ma place sans problème. L'article est globalement bon mais il souffre de multiples coquilles, fautes d'orthographe et imprécisions de style provenant de la traduction. La plupart des citations insérées sont mal traduite (voir deux exemples ci-dessous).

  • la phrase : « Irreplaceable était à l'origine pas écrite pour Beyoncé, mais pour Chrisette Michele » est incomplète.
  • « tout le monde pensait qu'ils avaient capturé quelque chose de spécial et que Beyoncé avait fait la justice de suivre cette trace » : ?
✔️ Reformulé.
  • « c'est une chanson pour les peuples de tous les horizons de vie peuvent profiter » : ?
✔️ Reformulé.
  • attention aux espaces de trop parfois.

Etudiez ce diff puis relisez l'article. Je continuerai moi auss ma relecture mais il faut que vous apprendre de votre côté...cordialement Prosopee (d) 4 octobre 2010 à 22:48 (CEST)[répondre]

Merci pour votre relecture et vos corrections. Ben76210 (d) 5 octobre 2010 à 19:22 (CEST)[répondre]
je vous laisse recontrôler mais je reste dans les parages. Je terminerai ma relecture petit à petit (mais dans la semaine). Prosopee (d) 5 octobre 2010 à 19:49 (CEST)[répondre]
OK. Merci d'avance. Ben76210 (d) 5 octobre 2010 à 20:01 (CEST)[répondre]
plus je lis plus je me dis que beaucoup de citations traduites sont erronées...il vous faut vraiment les revoir ; demandez l'aide du projet traduction, sinon je peux vous trouver quelqu'un pour, ponctuellement, vous aider. Prosopee (d) 9 octobre 2010 à 21:33 (CEST)[répondre]
Merci pour l'aide proposée mais je vais revoir toutes les citations et les retraduire si besoin prochainement. Cordialement, Ben76210 (d) 9 octobre 2010 à 22:34 (CEST)[répondre]
Encore un exemple de traduction perfectible : Elle semble être prétentieuse quand elle le caresse ; seulement, pour découvrir qu'elle voulait collectionner des choses qu'elle a acheté pour lui. (sic) Prosopee (d) 10 octobre 2010 à 13:59 (CEST)[répondre]
✔️ Reformulé. Ben76210 (d) 10 octobre 2010 à 14:26 (CEST)[répondre]