Discussion:Harry Potter et les Reliques de la Mort

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Autres discussions [liste]
  • Suppression
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives

Bonjour. Je rappelle à tout hasard aux rédacteurs bénévoles que la locution conjonctive "après que" doit être suivie de l'indicatif et NON du subjonctif. Merci de votre attention.

Titre de la page[modifier le code]

Il faudrait peut-être créer une page avec le titre en français, "Harry Potter et les reliques de la mort", maintenant qu'il est connu... Et faire une redirection depuis le titre en anglais, plutôt que l'inverse.


Suppression de sites[modifier le code]

Bonjour. J'aimerais savoir pourquoi on supprime systématiquement tous liens vers des sites qui font réfléchir un peu sur des analyses ou des théories concernant HP7. Il me semble qu'ils sont des plus appropriés dans cette page. Je suis d'accord qu'il ne faut envisager les analyses et hypothèses à l'intérieur de l'article, mais il me semble que faire un lien permet aux gens qui recherchent ce genre d'info (piste de traduction, analyse sur ce qu'il va se passer ds le tome 7) de les trouver.

Je rajoute que l'argument de virer un site parce que l'on n'apprécie pas l'hébergeur est mauvais. Il serait bon de s'intéresser principalement au contenu.

Parce qu'essayer de deviner le contenu d'un bouquin qui ne sortira pas avant 6 mois c'est du grand n'importe quoi. Si Wikipedia n'a pas pour but de promouvoir les travaux inédits à l'intérieur des articles, je ne vois pas pourquoi on devrait laisser des liens vers des travaux inédits sur des skyblogs...
Les liens externes ne sont pas là pour être un catalogue de tout et n'importe quoi, ni pour se faire sa propre pub. Folken de Fanel 23 décembre 2006 à 16:26 (CET)

Mais on peut laisser aux gens la possibilité de choix non? Si des gens veulent savoir avoir des éléments d'infos sur ce qu'il pourra se passer dans le tome 7 je ne vois pas pourquoi ils ne pourraient pas avoir le choix, en lien, de le voir. Or c'est précisément ce que recherche beaucoup de gens. Et lit avant de dire que c'est n'importe quoi au passage.

Premièrement les gens n'auront aucun élément d'info en allant sur ce site, car tant que le tome 7 n'est pas sorti, personne ne peut avoir d' info dessus. Deuxièmement Les liens externes ne sont pas là pour offrir des possibilité de choix, mais pour permettre d'approfondir les articles si besoin est. Si Wikipedia a choisi de ne pas autoriser les travaux inédits, la logique veut que les articles n'en fassent pas non plus la promotion, même via les liens externes. Et c'est n'importe quoi, même pas besoin de lire. Si je veux savoir ce qu'il y a dans le tome 7, je lirais le tome 7 a sa sortie, pas besoin de blogs à la noix qui jouent les devins...
Je note au passage que tu ne réponds pas à la partie "ni pour se faire sa propre pub", ce qui est bien révélateur de tes intentions. Folken de Fanel 23 décembre 2006 à 18:05 (CET)
Folken de Fanel a bien résumé le problème. Wikipédia n'est pas là pour faire de la publicité à des sites Web, encore moins pour des sites personnels de type blog où des théories/travaux inédits sont présentés. Concernant ton blog, la lecture du début de la description (« J'établis des hypothèses ») nous informe directement de la nature personnelle, incertaine et invérifiable du contenu du site (on préfère les faits aux hypothèses). Dès lors, je ne vois pas en quoi ce lien est un complément utile à cet article. Enfin, je te rappelle que Wikipédia n'est pas un annuaire de lien (Dmoz est là pour ça). Jérémie jb✉ 23 décembre 2006 à 18:14 (CET).


Je partage l'avis du premier posteur de cet article, je trouve regrettable que l'on supprime une liste de sites sous prétexte que c'est du n'importe quoi, certaines personnes se donnent du mal pour créér un site traitant d'un sujet, et indiquent un lien sur Wikipedia vers ce dernier afin que les gens qui souhaitent en savoir plus sur le sujet en question puissent être satisfaits. Si "les liens externes ne sont pas là pour être un catalogue", je souhaiterais savoir à quoi ils servent ... A partir du moment où un site expose des FAITS réels ou infos VERIFIEES émanant de sources sûres, il ne semble pas être necessaire de le supprimer. Enfin, concernant la publicité, quelle que soit la page sur WIKIPEDIA, je doute qu'une seule personne se dise "je rajoute mon site mais c'est pas pour de la pub" car si on prend l'initiative d'inscrire son site ici, c'est en partie pour que les gens trouvent ce qu'ils cherchent, et en partie pour de la pub. Merci. Sirius, le 10/02/2007 à 22:19

Hélas aucuns de ces sites n'exposent de faits réels et d'infos vérifiées car il n'existe pas de source sûres à part ce que veut bien en laisser entendre l'auteur, qui ne nous a pas appris grand chose jusqu'à présent si ce n'est le dernier mot du livre. Sinon le fait que justement un site ne soit pas ajouté par son auteur montre déjà que quelqu'un d'autres le considère (à juste titre/à tort) comme permettant d'approfondir le contenu de l'article. -- Chico (blabla) 10 février 2007 à 22:38 (CET)
Dans ce cas le site de J.K. Rowling n'est pas considéré comme une source sûre ? La Warner Bros non plus ? Enfin, pourquoi ne supprimer les liens que sur cette page ? Merci. Sirius, le 10/02/2007 à 23:12
Le lien vers le site de J.K. Rowling n'est pas réelleement justifié en effet, un lien interne vers son article serait mieux. Par contre le site officiel l'est lui. -- Chico (blabla) 10 février 2007 à 23:17 (CET)
Comme l'a dit Chico, le problème des premiers sites supprimés dans cet article, c'est qu'ils ne contenaient absolument aucun fait réel ou info vérifiées. C'était uniquement des spéculations et Wikipedia n'en a que faire.
Concernant le site de Sirius:
1) Il faut prendre en compte le fait que l'article principal sur Harry Potter est déjà littéralement farçi de liens externes et de sites de fans (et je pense d'ailleurs que HPnews y est déjà), avec au moins 7 sites d'actualité "différents", mais qui reprennent néanmoins tous exactement les mêmes news...Dans ces conditions, je ne vois pas pourquoi devrait en plus balancer ces liens dans absolument tous les articles (déjà que la situations des liens sur l'article principal est abusive).
2) Les liens externes sont en principe là pour apporter des compléments d'information significatifs...Ce point est débatable, mais étant donné que l'article Deathly Hallows a été mis à jour au fur et à mesure des annonces importantes (bien sur l'article en lui-même reste très succint), je ne vois pas trop l'utilité d'un site de news, en plus quand il y en a déjà 7 donnés sur l'article HP principal. Si les gens viennent ici pour "trouver ce qu'ils cherchent", et ben ils le trouveront. Pas besoin de pub parce que dans ce cas, autant supprimer l'article et mettre un gros lien...
3) Comme ça a été dit aussi par Chico (et Sirius n'aime peut pas ça mais c'est la règle), un webmaster qui ajoute lui-même le lien vers son propre site s'apparente plus à une démarche promotionelle qu'a de l'amélioration de contenu. Comme ça a été dit, le fait que des contributeurs indépendants ajoutent certains sites montre une certaine notabilité. Le but de ces liens externes n'est pas de se faire de la pub, mais de contribuer à l'article. Alors un énième site de news, parmi les 7 autres déjà donnés dans l'article principal, et dont le lien a été mis par le webmaster lui-même, désolé mais c'est too much...
4) Concernant le site de JKR, merci à Sirius de ne pas non plus exagérer, la différence entre un site de fan et le site de l'auteur, elle existe. Maintenat il se trouve (même si ça a été mal fait dans l'optique de la syntaxe wiki) que ce lien est la source des infos de l'article....Folken de Fanel 11 février 2007 à 16:05 (CET)

Le titre anglais et ses traductions "faites maison"[modifier le code]

La polémique concernant le titre de du tome 7 n'a surement pas dû échapper à certains.

La question est de savoir s'il faut ou non, inscrire dans l'article les propositions de traduction du titre anglais faites par les fans sur le net.

"...and the Deathly Hallows" n'est, et je suis bien d'accord, pas suffisant pour une encyclopédie francophone. En revanche, l'éditeur français Gallimard n'ayant pas encore rendu public le titre français du tome 7, il apparait difficile de proposer une traduction "faite maison" du titre.

Les 2 mots utilisés sont de l'anglais assez archaïque et il est difficile de voir tout de suite leur signification. De plus, "Hallows" peut avoir plusieurs significations: soit un "saint", soit un lieu de culte ou une relique de saint, soit c'est le mot utilisé dans "All Hallows Eve" (la version moderne de l'expression étant "All Saints Eve") qui désigne en français la fête de la Toussaint, et c'est le même mot qu'on retrouve dans Halloween. Sans avoir lu le livre, il est quasiment impossible de savoir lequel de ses sens revet le mot "Hallows", sans compter que cela pourrait être une référence ou un jeu de mot sur la Toussaint. Même les anglophones ne peuvent pas donner de signification précise. En gros: on ne sait pas.

Dans ces conditions, fournir une traduction "faite maison" me semble être assimilable à du travail inédit, c'est à dire qu'il est necessaire de faire une "théorie non vérifiée" sur la signification du mot "Hallows"....

Je m'appuye sur cette règle de Wikipedia pour ne pas autoriser toute traduction "faite maison" dans l'article. En revanche une définition précise des mots, en utilisant des dictionnaires, ne dérange en rien puisqu'il s'agit d'un travail vérifié et possédant une source valable et fiable. Mais mettre ces difinitions sous forme de titre traduit, c'est forcément choisir une définition au détriment d'une autre, par conséquent la forme de titre traduit ne conviendra pas.

Les traductions de fans provenant du net sont donc rapidement exclues, puisqu'étant bien du travail inédit ne bénéficiant pas du support d'une "source fiable/appropriée" (ce qui reviendrait au livre, ou a des précisions de Rowling elle-même).

Dans les dernières modifications, il y a le cas de la traduction venant du Nouvel Observateur. Appriori, contrairement aux traductions de fans, cela ne sort pas de nulle part, c'est sourcé. En revanche, simplement parce qu'il s'agit d'un grand hebdomadaire français, pouvons-nous concidérer que ce n'est plus du travail inédit ? A moins que le Nouvel Observateur n'ait pu se procurer un exemplaire du livre (impossible) ou ait demandé des révélations à Rowling (impossible aussi, elle tient au secret de son intrigue), je ne vois pas non plus comment ni pourquoi nous accepterions leur traduction dans l'article.

Voila pourquoi je persiste à modifier l'article pour ne pas qu'apparaissent ces titres "faits maison". Et je souhaite également initier un débat avec ceux qui ont tenté d'inscrire ces titres et qui voudraient plus d'explications quant à mes révocations. J'aimerais également l'avis d'autres Wikipédiens, pas forcément impliqués dans le projet Harry Potter, sur l'application de la règle du "travail inédit" ici. Folken de Fanel 29 décembre 2006 à 00:27 (CET)


Soyons factuels : vous ne savez pas parler anglais. "Hallow" est un terme de vieil anglais (plutot inusité depuis le XIXeme siècle) désignant SOIT un lieu SOIT un objet sacré. Ce ne peut être une personne. Le verbe 'to hallow' dont le nom est dérivé signifie "sacraliser". On peut le traduire suivant le contexte par "sanctuaire", "relique", etc... ~Storm

Soyons factuels: vous ne savez pas de quoi vous parlez, je m'y connais mieux que vous et je maitrise mieux l'anglais que vous, et par dessus le marché vous ne savez pas lire le français.
"Hallows" désigne bien évidement des personnes, des "saints", "holy persons" (notons l'étymologie commune de hallow et holy, halig).
C'est le sens que l'on retrouve dans "All Hallows", devenu "All Saints".
Vopus écrivez: "désignant SOIT un lieu SOIT un objet sacré.": si vous aviez passé un peu plus de temps sur les bancs de l'école maternelle, vous auriez vu que c'est exactement ce que j'ai dit plus haut. Folken de Fanel 31 décembre 2006 à 17:22 (CET)

suggestion de traduction du titre[modifier le code]

ma fille de 16 ans quasi-experte en harry potter suggère un titre "mortelles reliques" en rapport avec les "hocruxes", les âmes de voldemort enfermées dans des reliques.

voilà

Bonjour !
Tout le monde peut s'autoproclamer "expert" mais ça ne suffit pas. Une connaissance plus ou moins vague de l'anglais, et être fan de Harry Potter, ne nous avancera pas à grand chose ici.
L'expression "Deathly Hallows" est très difficile à comprendre, même pour les anglophones, car les mots, et surtout "Hallows", sont de l'anglais archaïque, et ont eu de nombreuses définitions différentes à travers le temps. Sans avoir lu le livre, il est impossible de savoir précisément ce qu'entend JK Rowling avec le mot "Hallows".
On ne peut donc pas affirmer que "Hallows" se réfère aux Horcruxes (et Wikipedia ne laisse pas la place à l'interprétation et aux suppositions), et les simples fans ne sont pas en mesure de proposer des traductions valables (du moins, ça ne sera pas accepté sur Wikipedia).
En revanche, le traducteur officiel du tome 7, qui aura donc lu le livre, sera en mesure de comprendre précisément ce que veut dire le titre, et sera en mesure d'en fournir une traduction qui sera plus fiable que n'importe quelle autre interprétation "à l'aveuglette".
Evidement, dès que Gallimard aura annoncé le titre du livre en français, il sera ajouté à l'article, donc n'ayez pas peur, on ne manquera aucune information sur le tome 7, ça ne sert donc à rien de vous précipiter pour proposer vos traductions. Folken de Fanel 28 février 2007 à 20:57 (CET)

normalement HP7 devrait VRAIMENT sortir le 26 octobre et à mon avis sa restera comme sa vu qu'il est déjà sorti en anglais bien avant donc sa devrai aller...mais ce n'est qu'un avis perso...--83.179.178.139 5 septembre 2007 à 17:56 (CEST)Lbrada--83.179.178.139 5 septembre 2007 à 17:56 (CEST)

Résumé ?[modifier le code]

Ce qu'on peut lire dans le chapitre "résumé du roman" n'est pas un résumé. Mais un mauvais compte rendu de lecture. Six pages, plus que 4600 mots! J'ai l'intention d'en enlever un certain nombre d'ici quelques jours. Traumrune 5 août 2007 à 22:45 (CEST)

La baguette[modifier le code]

D'ou sort ce nom, "la baguette de l'Ainé"? "The Elder Wand" signifie "la baguette de sureau", et peut aussi se comprendre comme "la baguette ainée" ou "la baguette ancienne" mais pas "de l'ainé". Ca serait "the Elder's wand". Thermaland 13 août 2007 à 16:50 (CEST)

Elle a aussi d'autres noms dans le livre : deathstick ou unbeattable. La baguette imbattable me semble très bien convenir. Quant à "sureau", c'est certes une traduction littérale (parce qu'elle est faite en bois de sureau, c'est ça?? Est-ce écrit quelque part?), mais je ne pense pas que ce soit le sens donné par JKR. Et dans cette optique, baguette aînée n'est-ce pas beaucoup mieux? Perso "la baguette de l'aîné" ne me choque pas du tout (je sais, je sais, ça n'est pas Elder's) et correspond également à cet objet créé il y a si longtemps par les frères Peverell. On verra bien ce qu'en tirera JF Ménard. Sureau, je ne crois pas, mais ce n'est qu'un avis personnel... Jmex60 13 août 2007 à 17:46 (CEST)
oui oui elle faite avec une branche de sureau. Evidemment l'ambiguité est intentionelle. Après tout comme tu dis tout ça n'est que temporaire en attendant la traduction officielle. Thermaland 14 août 2007 à 14:58 (CEST)
En attendant les traduc officielles, on se source ici? [1] Barraki Retiens ton souffle! 15 août 2007 à 13:03 (CEST)
Dans le conte, c'est la mort qui a crée la baguette ! En attendant la traduction je proposerais de garder la traduction littérale ou quelque chose avec ancien ou ancestral... éventuellement entre guillemets. Traumrune 15 août 2007 à 23:42 (CEST)
Maintenant que la traduction officielle est sortie, on est certains que c'est bien la baguette de sureau, la première intuition était la bonne ! yoannj19 05 novembre 2007 à 19:34

Titre chapitre[modifier le code]

Je pensais ajouter les titres de chaque chapitre, en les laissant en anglais pour ne pas s'emporter dans des traductions trop hasardeuses qui pourraient trop s'éloigner de ce qu'il en sera, ou dévoilant trop d'intrigue.

Devrions-nous les afficher, les cacher sous une liste déroulante, attendre que la version française sorte ?

Je m'en remet à vous. ShreCk 16 août 2007 à 23:28 (CEST)

Je ne pense pas qu'il est nécessaire de cacher les noms des chapitres. Comme tu l'as peut-être constaté, le contenu est régulièrement une surprise. Mais ce serait bien de mettre la traduction entre parenthèses, dans la plupart des cas la traduction officielle restera probablement très proche du titre original. Traumrune 19 août 2007 à 15:41 (CEST)
Je viens donc de les publier, non cachés mais en ayant mis un avertissement pour Spoiler, puisqu'ils sont quand même des éléments annonciateurs. En revanche je n'ai pas proposé de traductions et ai même invité en commentaire à ne pas en faire, puisqu'il n'y a rien de sûr (même à quelques mot près, quelle encyclopédie voudrait du hasardeux ?!) ShreCk 1 septembre 2007 à 23:23 (CEST)
Il y a quand même des infos importantes dans les titres de chapitres : par exemple "Snape's sacking", et on comprend qu'il avait un poste à Poudlard, alors qu'on croyait qu'il se cacherait après son meurtre. Ou "the battle of Hogwarts", qui donne le lieu de la bataille finale de la série... même en anglais on ne connaît pas les titres de chapitres à l'avance, puisqu'il ne sont pas listés dans un sommaire. C'est au fur et à mesure. Je pense que la liste mérite un bandeau déroulant... --Bagui 4 septembre 2007 à 15:34 (CEST)
A quoi sert cette liste ? Je ne vois pas trop le caractère encyclopédique d'une telle liste ? Ahma, elle n'a pas sa place ici et devrait être supprimée. --Pinpin 5 septembre 2007 à 14:46 (CEST)
Au même titre que celles de tous les autres articles traitant des oeuvres littéraire de Harry Potter alors ? J'admet que c'est discutable, et peu encyclopédique dans le sens conventionnel, mais Wikipedia n'est pas non plus une encyclopédie conventionnelle ... L'avis du peuple serait la bienvenue :) ShreCk 5 septembre 2007 à 20:30 (CEST)
Oui j'aimerai d'autres avis car le coup "de mon voisin fait pareil alors je le fais aussi" n'est pas trop une justification valide ?--Pinpin 5 septembre 2007 à 20:40 (CEST)
Rien à voir avec une justification de conformité avec le reste, je faisais simplement remarqué que si ton intention était de retirer cette liste de chapitre, autant le faire pour les autres articles concernés, suivre la logique jusqu'au bout me semble ... censé ... Suite à la décision prise ici, je serai d'avis de l'appliquer sur tous les articles de ce projet ! ShreCk 6 septembre 2007 à 19:30 (CEST)
D'accord pas de problème. :) je crois que je vas poser la question sur le projet littérature. --Pinpin 6 septembre 2007 à 20:25 (CEST)
ça n'a l'air de déranger personne donc je supprime ces fameux chapitres. --Pinpin 7 septembre 2007 à 19:37 (CEST)
J'ai donné ma réponse sur la page Discussion Portail:Littérature. Je n'ai pas envie de la copier/coller sur toutes les pages de discussion concernant Harry Potter. Traumrune 8 septembre 2007 à 00:48 (CEST)

Le chapitre "Évolution des personnages"[modifier le code]

Je ne vois pas l'utilité du chapitre "Évolution des personnages". Les plus importantes sont mentionnées dans le résumé. Ces informations se trouvent également dans les articles consacrés aux différents personnages. A mon avis on pourrait le supprimer. Traumrune 5 septembre 2007 à 00:30 (CEST)

Le 7 tome est l'occasion de tirer un bilan et d'analyser l'évolution des personnages. Cette section peut être vue comme une vue d'ensemble des personnages. Sury

Un article dans une encyclopédie n'a pas pour objet de faire un bilan personnel. Je crois que l'évolution des personnages est mieux mis en valeur sur les pages qui leur sont consacrés. Traumrune 6 septembre 2007 à 23:40 (CEST)

Ce n'est pas un bilan personnel, cet article pouvant être amélioré par toutes les personnes de bonne volonté. Ce bilan permet d'aider les utilisateurs à dresser un bilan général au lieu de devoir aller fureter dans tous les articles de tous ces si nombreux personnages ... Sury

Le bilan pourrait donc être déplacé de l'article du 7e tome et prendre une place plus "générale" sur le projet Harry Potter, retracant les évolutions des personnages, pas seulement du 6e au 7e tome mais sur l'intégralité des oeuvres. Ce serait plus qu'intéressant, bien que lourd a rédiger depuis le commencement. A travailler selon moi. ShreCk 8 septembre 2007 à 15:31 (CEST)
Pas mal comme idée. Reste la menace de l'argument "travail personnel, non sourcé", bien que en principe il s'agit de faits - mais dans les articles sur des films je l'ai vu plusieurs fois. Traumrune 8 septembre 2007 à 22:18 (CEST)
Je ne comprends pas pourquoi dans ce passage qui s'intitule évolution on nous parle de personnages dont on découvre la vraie nature, de personnages qui n'ont pas changé, ou de personnages qui disparaissent. Je trouve que soit le titre est impropre, soit 75% du passage sont hors-sujet. --Anne 12 septembre 2007 à 20:24 (CEST)

Personnellement,je suis d'accord avec Anne: on pourrait si on le voit d'un autre oeil envoyer une quantité de changements, que ce soit sur les quelques personnages principaux, ou au contraire sur tous (et là on est vraiment pas sortis de l'auberge...)

Je ne suis pas sûr de bien comprendre les objections sur ce passage, est-il trop peu exhaustif ? Trop peu renseigné, trop centré sur trop peu de personnages, mal sourcé ?? Il est clair qu'il n'est pas complet, et qu'il doit être plus que retravaillé (au même titre qu'une très grande partie de l'article dans son entier selon moi). Certaines informations mériteraient un article à part plutôt que d'être notées spécifiquement à ce tome-ci, mais il sera plus aisé de remanier tout ça lorsque la version française aura été publiée, lorsqu'il y aura un plus grand nombre de contributeurs à ce sujet.ShreCk 17 septembre 2007 à 17:48 (CEST)
Je ne vois toujours pas l'intérêt du chapitre. De toute façon, on y trouve trop d'informations de détails non encyclopédiques, c'est mal écrit, sans aucune structure interne. Traumrune 20 septembre 2007 à 00:10 (CEST)
je suis du même avis concernant le chapitre suivant, "après la fin", qui concerne la série plus que ce livre. D'ailleurs je viens d'enlever la phrase concernant Dumbledore car 1) elle ne provient pas du même entretien 2) ceci se réfère à des évènements antérieurs, pas postérieurs et 3) d'ailleurs son interview a été mal comprise. JKR a dit que Dumbledore avait un faible sentimental pour Grindelwald, en aucun cas que c'était réciproque et qu'une histoire avait eu lieu. Thermaland 26 octobre 2007 à 17:13 (CEST)

Alors dis moi comment "interpréter" la phrase de Rowling : "I always thougt he was gay!" C'est clair et net. Sury

Les ancètres d'Harry et de Voldemort[modifier le code]

Alors après avoir lu Harry Potter et les reliques de le mort je me suis mis à me repasser des scènes dans ma tête et j'ai remarqué un indice même plusieurs que j'ai assemblait sur les ancêtres d'Harry et de Voldemort. Ces passages son présent dans les pages 458, 460 et 763.

Alors celui de la page 458. Il commence en début de page.

"-Ca veut dire que le nom n'existe plus, répondit Hermione. C'est le cas depuis des siècles, en ce qui concerne les Peverell. Ils ont peut être des descendants, mais qui portent des noms différents.

Soudain, le souvenir qu'avait vaguement remué le nom de Peverell revint à la mémoire de Harry calir et net: il revoyait un vieil homme crasseux qui brandissait une horrible bague sous le nez d'un envoyé du ministère.

-Marvolo Gaunt! s'écria-t-il.

-Pardon? s'étonnèrent Ron et Hermione d'une même voix.

-Elvis Marvolo Gaunt! Le grand-père de Vous-Savez-Qui! Dans la pensine! Avec Dumbledore! Marvolo Gaunt a dit qu'il descendait des Peverell!" Donc Voldemort descend des Gaunt, de Serpentard (sa vous le savez bien sur) et des Peverell (vous deviez l'avoir remarquer mais bon je veux bien le souligner pour la suite).

Maintenant le passage page 460. Je ne vais pas vous citez car c'est assez long.

"Harry faisait machinalement les cents pas sous la tente. Il avait l'impression que la vérité ouvrait autour de lui de nouveau et vastes horizons. -C'est mon ancêtre! Je descend du troisième frère! Tout se tient!"

Donc Harry descend du Benjemin des Peverell mais la vous allez me dire qu'il se trompe surement et donc le passage page 763 vient servir:

""La cape, comme tu le sais mainteant, a travfersé les siècles, de père en fils, de mère en fille, jusqu'au dernier descendant vivant d'Ignotus, né, comme Ignotus lui-même, dans le village de Godric's Hollow.

Dumbledore regarda Harry en souriant.

-Moi?

-Toi. Tu as deviné, je le sais, pourquoi la cape était en ma possession le soir où tes parents sont morts...."

Ce qui confirme que Harry descend des Peverell.

Donc Harry descend, d'une branche écarter surement mais descend quand même, de Salazar Serpentard et a aussi un lien de parénté, éloigné aussi, de Voldemort. Je suis peut-être dans des hypothése abracadabrante mais je pense que tout se tient

Je déteste la généalogie, parce que je m'y perds tout de suite ;). Mais ta conclusion est correcte, il me semble. Traumrune 29 octobre 2007 à 17:56 (CET)
D'un autre côté, c'est logique puisque toutes les familles de Sang-purs sont cousines entre elles. Le père de Harry est de Sang-pur comme la mère de Voldemort ! N1K0L45 29 octobre 2007 à 18:15 (CET)
Source qui confirme : [2] J.K. Rowling : Oui, Harry et Voldemort sont des cousins éloignés, via les Peverell. Traumrune 29 octobre 2007 à 20:51 (CET)
C'est pertinent de signaler un ancêtre commun à 1000 ans? D'ailleurs, oui, effectivement, la remarque est assez triviale puisque Sirius a souligné que les familles de sang pur sont cosanguines depuis longtemps. Barraki Retiens ton souffle! 30 octobre 2007 à 00:06 (CET)
Ah oui, je n'avait pas lu ce chat sur la gazette, merci pour le lien Traumrune^^
Une petite remarque par rapport à ceci : "Donc Harry descend, d'une branche écarter surement mais descend quand même, de Salazar Serpentard et a aussi un lien de parénté, éloigné aussi, de Voldemort. Je suis peut-être dans des hypothése abracadabrante mais je pense que tout se tient". Harry ne descend pas forcément de Serpentard dans l'hypothèse où celui-ci descendrait du second frère, car Harry descend lui du troisième frère (ce qui est un fait à la lumière du tome 7 maintenant disponible en français). On a donc affaire à deux lignées parallèles : le lien de parenté est moins étroit que si les deux descendaient de Serpentard. Un contributeur pas encore inscrit ^^

les enfants[modifier le code]

D'apres les rumeurs et des premieres pages du livre , Harry aurait eu trois enfants :Albus , James et Lily

Je crains qu'on ne puisse pas baser des articles sur des « rumeurs ». Et en l'occurrence c'est dans les dernières pages du livre qu'il faut chercher. --Sixsous  2 novembre 2007 à 15:15 (CET)
Oui, enfin c'est vrai de toute manière, mais j'imagine qu'on l'a déjà dit autre part. Barraki Retiens ton souffle! 2 novembre 2007 à 22:06 (CET)
C'est exact Harry s'est marié avec Ginny et a eu Albus(Severus), James(Sirius) et Lily(Luna)SandyHermione15 avril 2008 à 12:02

Après la fin[modifier le code]

Ce paragraphe est entièrement hors-sujet par définition et aurait plutôt sa place dans l'article principal sur la saga. J'ai déjà soulevé cette question mais personne n'a répondu. Je vais donc le supprimer sous peu à moins qu'on ne me donne une bonne raison de ne pas le faire. Thermaland 7 novembre 2007 à 16:31 (CET)

Bof, tout ce qu'il raconte se passe surtout entre le dernier chapitre et l'épilogue, donc c'est cohérent de le mettre ici.Barraki Retiens ton souffle! 7 novembre 2007 à 17:50 (CET)
Dans ce paragraphe on parle des informations donné par l'auteur, mais pas dans le 7e volume. A mon avis on peut supprimer. Normalement les informations se trouvent déjà dans les articles concernant les différents personnages , j'ai juste vérifié pour Neville pas pour les autres, en cas de suppression ici, il faudrait le faire, avec références. Traumrune 7 novembre 2007 à 22:57 (CET)
Ma réponse tenait compte de ce que tu viens de dire. Barraki Retiens ton souffle! 7 novembre 2007 à 23:58 (CET)

Titre[modifier le code]

  • Quand l'auteur a choisi une typographie peu orthodoxe, il est préférable de la respecter : on écrit eXistenZ et non Existenz.

Ici, les majuscules font partie du titre. Barraki Retiens ton souffle! 8 novembre 2007 à 23:54 (CET)

Cette règle ne concerne pas (a priori) la présence ou non de majuscules au début des phrases, mais plutôt une écriture mélangeant totalement les majuscules et minuscules, y compris à l'intérieur des mots. Me basant sur le répertoire de la Bibliothèque nationale de France (recherche de « Harry Potter »), je vais renommer l'article. En cas de désaccord majeur, me contacter sur ma page de discussion (ou ici même, j'essaierai de surveiller). Auxerroisdu68 @ 12 mai 2008 à 14:12 (CEST)
Je suis d'accord avec l'interprétation que fait Auxerroisdu68 des conventions typographiques sur WP concernant les titres d'œuvres (elles sont ici). Néanmoins, je serais favorable à conserver les majuscules, pour la simple raison que Rowling en a mis aussi bien dans son titre que dans le récit lui-même où elle fait allusion aux "Reliques de la Mort" (avec majuscules). De même, toujours pour respecter les choix de l'auteur, je pense qu'il faudrait en mettre à "Chambre des Secrets", "Coupe de Feu", "Ordre du Phénix" et "Prince de Sang-Mêlé". Enfin, je pense que se baser sur des sources externes (comme le catalogue de la BNF) n'est pas une bonne idée, tant cela peut être contradictoire : le comble est peut-être cette page extraite du site Harry Potter de Gallimard, page sur laquelle l'éditeur lui-même ne respecte pas les majuscules figurant sur ses propres couvertures... Pmiize (d) 12 mai 2008 à 19:08 (CEST)
De toute manière dans le titre on parle de la Mort, pas de la mort. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 12 mai 2008 à 20:45 (CEST)
Pour info, sur ma page de discussion :
Eh bien merci d'avoir bien étudié le sujet avant de renommer. Pour info, ne pas mettre de majuscule à mort est un contresens faisable uniquement si on n'a pas lu le livre, puisque ici "la Mort" désigne bien la Faucheuse et non la mort en tant qu'état d'un organisme. C'est très sympathique de ta part d'avoir effectué un renommage controversé en rendant l'opération irréversible sans admin. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 12 mai 2008 à 16:29 (CEST)
Barraki, je suis d'accord avec toi, c'est pas cool de renommer unilatéralement et en rajoutant une catégorie (tout à fait pertinente d'ailleurs) à la page initiale. Cependant le journal des renommages de cette page : Harry Potter et les reliques de la mort (d · h · j · ) montre qu'elle a plusieurs fois été renommée. Et ton intervention montre que, si je ne l'avais pas fait, on n'aurait jamais pu avancer et ouvrir un débat…
Pour vous répondre à tous : Barraki, ton premier argument ne me plaît carrément pas, tout comme l'a dit Pmiize. D'autre part, je voulais avant tout poser le débat sur les titres des opus de HP : en effet, il serait pour le moins bon qu'il y ait un minimum de cohérence dans le nommage des titres de tous les opus de la série. Je ne dis pas que j'ai fait the choix universel et tout... mais il faut en discuter, et ce pour tous les titres de HP ; pour tous les titres d'œuvres, il faut avouer que les conventions typo sont plutôt obscures, et peuvent s'interprêter.
Après réflexion, j'ai ouvert une discussion sur le projet:Harry Potter, à cette page. Je vous invite à y apporter votre grain de sel ! Auxerroisdu68 @ 12 mai 2008 à 22:10 (CEST)
Je précise quand même que la décision de renommer n'était pas totalement unilatérale mais concertée (rapidement) sur le channel IRC. Auxerroisdu68 @ 12 mai 2008 à 22:21 (CEST)
Merci d'avoir pris la peine de répondre à la question du sens de "Mort". Et c'est précisément parce que la page a été plusieurs fois rennommée que tu aurais dû t'abstenir de placer une caté, ce qui constituait ici une manière de verrouiller le titre sur ton point de vue. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 12 mai 2008 à 22:25 (CEST)

Références![modifier le code]

Dumbledore était homosexuel, et avait des sentiments pour Grindelwald.

Bien que je ne conteste pas cela, une référence serait à rajouter d'urgence. Si quelqu'un peut trouver une source crédible (j'imagine une interview de l'auteur ou quelque chose de la sorte), rajoutez une référence. Merci d'avance! Cordialement, Zouavman Le Zouave 14 janvier 2008 à 17:21 (CET)

Elle est quelques lignes plus haut. Barraki Retiens ton souffle! 14 janvier 2008 à 18:46 (CET)
J'imagine que tu parles de ce lien, non? Je viens de lire l'interview, et nul part je n'ai trouvé de mention concernant l'homosexualité de Dumbledore. Ce n'est pas pour faire du POV-pushing que je fais ça, j'estime simplement que l'information mérite vérification et référence. On retire ou on source? Zouavman Le Zouave 14 janvier 2008 à 20:27 (CET)
Après avoir cherché un bon bout de temps, j'ai trouvé un article de presse qui traite le sujet. Sourire Zouavman Le Zouave 14 janvier 2008 à 20:29 (CET)
Effectivement, j'avais tort en pensant que ce lien contenait tout. Désolé que tu y aies perdu tant de temps. Barraki Retiens ton souffle! 14 janvier 2008 à 21:49 (CET)

FAUX[modifier le code]

Les pages de Harry Potter et Les Reliques De La Mort est de 810 pages --63.216.120.204 (d) 3 avril 2008 à 12:50 (CEST)

Les pages est de 810 pages ? Belle tournure de phrase.
Bon, quoi qu'il en soit, je constate que vous avez le livre sous la main et que vous avez remarqué qu'il finit page 810. Très bien. Mais il commence page 11. Faites la soustraction. Agrafian (me parler) 9 décembre 2009 à 16:30 (CET)

Anglicisme immonde[modifier le code]

Bonjour,

"Dudley a exprimé son respect et sa gratitude envers un Harry plutôt surpris" : le "envers un Harry plutôt surpris" est une traduction mot pour mot d'une forme idiomatique anglaise, qui est ici non seulement maladroite mais même totalement incorrecte en français. Il faut dire "envers Harry qui en est plutôt surpris".

j'ai corrigé cette phrase en effet maladroite (mais pas incorrecte). N'hésitez pas à le faire vous-même la prochaine fois! Thermaland (d) 18 juillet 2009 à 22:36 (CEST)

Les Horcruxes[modifier le code]

J'aimerais faire partager mes doutes en ce qui concerne les Horcruxes et leurs origines. Il n'y a aucune logique concernant les victimes liées à ces Horcruxes, je parle du paysan albanais et du clochard moldu; Voldemort n'aurait jamais tué des personnes aussi insignifiantes pour sauvegarder son âme, c'est trop important. Pour le médaillon, il aurait choisi un des descendants de Serpentard, Morfin Gaunt, son oncle. Il a choisi des personnes liées symboliquement à ses objets, Hepzibah Smith pour la coupe et son père pour la bague. D'aprés moi, il a aussi tué ses grands parents pour au moins un autre Horcruxe. J'ai aussi un doute à propos de Bertha Jorkins, mais là tout est possible. Malheureusement je n'ai aucune source, à part moi, pour prouver mes dires mais ce sujet me tient à coeur. Pour finir, j'aimerais vivement que l'on me dise où il est dit que Voldemort a bel et bien tué un clochard et un paysan. Merci de prendre mes remarques en considération.--90.62.139.100 (d) 23 novembre 2010 à 14:50 (CET)

Quelques remarques : A aucun moment les volumes 6 et 7 mentionnent quels morts étaient à l'origine des horcruxes. Voldemort seul le savait. Pour la bague, on peut penser aux membres de la famille Riddle, en ce qui concerne Hepzibah Smith je serais du même avis que toi. Nagini, je dirais Berta Jorkins. En effet, le serpent était déjà un horcrux quand Voldemort est arrivé dans la maison de son père. Par contre, il n'a pas tué Morfin qui est mort à Azkaban (info dans volume 6). La partie de Voldemort qui est caché dans Harry est le résultat direct du sortilège qui s'est retourné contre Voldemort ; une partie de son âme s'est réfugié dans le seul être vivant sur place, c'est ce que Dumbledore explique.
Je ne corrige pas le tableau, car j'ai du mal avec les noms français des personnages. Traumrune (d) 30 novembre 2010 à 23:55 (CET) Voici les citations en anglais (je n'ai pas les livres en français sous la main). Seul des morts importants ont servi pour créer des horcruxes (vol 6 p. 473 édition reliée) Dumbledore dit He seems to have reserved the process of making Horcruxes for particularly significant deaths Et le horcrux dans Harry est créé par la mort de Lily (vol 7, p. 350) Tell him that on the night Lord Voldemort tried to kill him, when Lily cast her own life between them as a shield, the Killing Curse rebounded upon Lord Voldemort, and a fragment of Voldemort's soul was blasted apart fom the whole, and latched itself on the only living soul left in that collapsing building. Traumrune (d) 14 décembre 2010 à 09:51 (CET)
Ah je viens seulement de remarquer ce dialogue qui explique sans doûte pourquoi des utilisateurs non-inscrits viennent régulièrement mettre le nom de Lily Potter dans le tableau. C'est en effet à cause du sacrifice de Lily que Harry est protégé mais c'est bien la tentative de meurtre de Harry lui-même qui provoque la création du horcrux « de trop ». Il n'y a donc pas de victime puisque Harry survit. Mezigue (discuter) 30 mai 2014 à 14:44 (CEST)