Discussion:Fritz Kaufmann

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Championnat de Suisse[modifier le code]

Je cite l'article :

acquit dès l'adolescence un style particulièrement propre :

un style propre au sens de personnel ou un style propre au sens d'élégant ?

Plus loin :

remporta en 1929 et 1930 le saut à ski lors des Grandes courses de ski de Suisse, le championnat suisse de ski, à Arosa et Engelberg. Le premier titre officiel de champion suisse de saut à ski ne lui fut cependant décerné qu'en 1934.

Je ne mets pas les références, auxquelles je n'ai pas accès. Mais l'article Championnat de Suisse de ski donne Adolf Rubi et Walter Bussmann respectivement pour 1929 et 1930. D'où ma question : c'est quoi, les Grandes courses de ski de Suisse ? Ne pourrait-on préciser ?

Quoi qu'il en soit, bravo pour cette bio, GwenMtl (d · c) !

Amicalement, Trace (discuter) 28 avril 2014 à 07:19 (CEST)[répondre]

Notification GwenMtl : Trace (discuter) 28 avril 2014 à 12:31 (CEST)[répondre]
en effet il reste 5 expressions que j'ai eu du mal à traduire de la version allemande :
  • ein auffallend sauberer Sprungstil qui signifierait un style propre au sens d'élégant, mais je ne sais pas quel terme on utiliserait pour le saut à ski
  • die Grosse Skirennen der Schweiz, traduit en mot à mot par les Grandes courses de ski de Suisse; la page allemande renvoie aux championnats suisses de ski, dont cela semble être l'ancien nom; apparemment le titre était décerné jusqu'en 1934 au vainqueur d'une compétition associant course et saut, sans qu'il y ait de titre spécifique pour le saut, d'où la contradiction que tu as repérée
  • les Silvesterspringen (sauts de la Saint-Sylvestre)et les Altjahrspringen (Sauts de fin d'année)
  • la catégorie Alter (Aînés? Anciens?) pour les compétitions de ski

Je remets les noms de compétition allemands dans l'article, en espérant qu'un amateur connaîtra le terme français utilisé en Suisse ; je supprime le passage sur le style propre, cela vaut mieux que de faire un contresens. Merci pour tes remarques ! GwenMtl (discuter) 28 avril 2014 à 20:48 (CEST)[répondre]

auffalend : remarquable
sauberer : limpide - ce mot montre tout à la fois l'efficacité et l'élégance de son style personnel.
J'ai amendé en ce sens la phrase sur ses débuts.
Je signale à Notification GwenMtl : l'auteur de la bio et à Notification Shev123 : un contributeur attentif de la page.
Trace (discuter) 2 mai 2014 à 11:01 (CEST)[répondre]
Bravo pour cette traduction! Je vais contacter le club prochainement afin de voir s'il n'aurait pas une photo de Fritz Kaufmann afin de compléter l'article--Shev123 (discuter) 7 mai 2014 à 22:38 (CEST)[répondre]