Discussion:Enluminure

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Quid des autres styles de manuscrit ? persans, arabes et bien d'autres... ? Fabienkhan | so‘hbət 22 juin 2006 à 17:40 (CEST)[répondre]

Bonjour, si tu as des connaissances sur le sujet, tu est bienvenue pour contribuer dans la rubrique : Ecoles, styles et maîtres Epierre 22 juin 2006 à 18:14 (CEST)[répondre]


Merci de bien vérifier vos informations avant d'écrire certaines affirmations. 1) L'espagnol n'est pas la seule langue à avoir conservé le terme de "miniature" ou de "codex"; l'italien également, entre autres. De plus, ce n'est pas parce que l'espagnol ou l'italien, qui sont des langues se rapprochant plus du latin que le français, privilégient par exemple le terme de "miniature" que cela lui confère un sens plus juste par rapport au terme d'"enluminure". C'est une évolution linguistique... à noter que l'anglais utilise le terme "illumination"... à méditer, donc. 2) Il est vrai que de certaines couleurs ont du mal à se mélanger (différences de nature des pigments, etc). Cependant il n'est absolument pas rare qu'elles puissent se mélanger!

Dans les étapes de fabrication de la couleur, la phrase : " On l'ajoutait ensuite dans la pâte qui sera plus tard le parchemin " n'a pas de sens. La pâte ne peut pas devenir le parchemin. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 93.7.85.154 (discuter), le 21 janvier 2018 à 21:15 (CET)[répondre]

Enluminure ou miniature ?[modifier le code]

Bonjour. Je trouve un peu bizarre que cet article soit lié à en:Miniature (illuminated manuscript) et non à en:Illuminated manuscript qui n'est relié lui-même... à rien dans wp:fr ! Je propose donc la réorganisation suivante. L'article Illuminated manuscript dans la wp anglaise est lui-même l'article générique par rapport à Miniature (illuminated manuscript) qui n'est qu'un article détaillé. De la même manière, dans son acception actuelle, la miniature de manuscrit n'est qu'un type d'enluminure de manuscrit parmi les lettrines, bas de pages, marges, etc. Pour lever l'ambiguïté actuelle, je propose donc la réorganisation suivante


J'attend des avis (éventuels, je ne sais pas si cela intéresse grand monde) avant modif dans qq jours. Mel22 (d) 3 juin 2012 à 18:21 (CEST)[répondre]