Discussion:Diffusion d'erreur

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

D'où vient le terme tramage[modifier le code]

Je n'ai jamais rencontré le terme tramage pour traduire dithering avant de rencontrer cet article sur Wikipedia, et de plus je le trouve impropre. Je demande qu'on cite des sources et je propose une autre traduction.

Je n'ai jamais rencontré le terme tramage dans la littérature francophone sur le traitement du signal. Je ne dis pas que ça n'existe pas, je ne connais que le signal audio et un peu l'image informatique, mais je crois que ce n'est pas à Wikipedia d'inventer ou d'imposer des termes. Un auteur francophone utilise une expression française décorrélation de l'erreur de quantification (Mario Rossi, Audio, Lausanne, Presses Polytechniques et Universitaires Romandes, , 1re éd., p. 639). C'est descriptif, au moins, mais c'est long.

Le tramage, en imprimerie, consiste à appliquer une trame régulière sur une image demi-teinte (photographie par exemple) pour l'échantillonner en une trame régulière de points de grosseur (ou de profondeur en héliogravure) proportionnelle à la densité. C'est tout-à-fait opposé à ce qu'on fait la plupart du temps en informatique.

De plus, ce qu'on fait en informatique en image est très différent de ce qu'on fait en audio. Le seul rapport, c'est l'utilisation d'un signal aléatoire pour remettre de l'analogique dans le digital, comme dit Katz ((en) Bob Katz, Mastering Audio, New York, Focal Press, , 2e éd.). En audio, la décorrélation n'affecte que le LSB.

Le rédacteur de l'article a l'air savant, donc, je demande à m'instruire: c'est pourquoi je réclame des sources.

J'aurais bien fait une page spéciale pour la décorrélation de l'erreur de quantification, mais la page Décorrélation est obscure et ne m'encourage pas dans cette direction. Il me semble qu'il faut d'abord résoudre les problèmes sur les pages existantes.

PolBr (d) 9 avril 2012 à 10:11 (CEST)[répondre]

Le Grand dictionnaire terminologique québecois propose « signal de superposition n. m. dither .

Définition : Signal périodique de faible amplitude, et de fréquence relativement élevée qui est superposée au signal d'entrée. » La définition est erronnée (on fait ce qu'on peut pour que le signal de superposition ne soit pas périodique), mais c'est une proposition peut-être plus simple que celle de Rossi.

Un autre dictionnaire québécois, Lexique des instruments gyroscopiques, propose « dithering; mechanical dither mouvement de va-et-vient rapide (n.m.) »

Une autre ressource québécoise, spécialisée dans le bâtiment et les travaux publics, Lexique des nouvelles technologies de l'information, reprenant le Lexisque (officiel québécois) de l'informatique indique « juxtaposition (n.f.) dithering »

Pour l'application graphique, le site fr.selfhtml.org propose Tramage à diffusion d'erreur, ce qui a plus de sens que tramage tout court, mais a peu de rapport avec l'anglais dither.

Le site glossaire.traduc.org donne encore d'autres possibilités, plutôt orientées vers l'image: 1 Bit dithered ou 1 Bit dithering: dithering (diffusion) 1 bit et dithering : dithering (estompage) avec ce commentaire « [...] La traduction n'est pas évidente : je pense qu'on peut choisir « Diffusion » ou « Estompage » (avis de Denis Bloud). Litt tremblement : distribution de points, méthode pour qu'une image créée avec un nombre limité de couleurs paraisse en contenir davantage ; elle est réalisée par répartition aléatoire dans la disposition des points de couleur élémentaire formant l'image [...] (Le Jargon Français) » ; également dithering : réduction par diffusion, tramage, réduction de l'image par diffusion en citant comme source Sun Microsystems

En résumé, il me semble qu'aucun terme français admis ne représente correctement l'anglais, qui, de plus, utilise dither, pour l'image, dans un sens éloigné de la métaphore originale, qui est bien intéressante en français aussi : frisson.

PolBr (d) 19 avril 2012 à 12:45 (CEST)[répondre]

J'ai découvert le terme « tramage » sur Wikipedia et, tout d'un coup, me suis senti ignare (Smiley oups). Ce qui est gênant, c'est cette obsession de nos amis québécois de vouloir, à tout prix, franciser des termes que connaissent et qu'utilisent tous les professionnels de la profession (on appelle ça un jargon professionnel. De plus, sans vouloir offenser personne, les Québécois parlent une langue qui n'est pas le français d'aujourd'hui Sifflote; tout comme les Bretons, les Normands (hé oui) ou les Alsaciens et les Deutchlanders…
Je vais donc proposer un renommage de cet article Tramage en Dither ! Cordialement. — Wfplb [blabla] 20 avril 2012 à 20:46 (CEST)[répondre]
Pour info, une telle discussion a déjà eu lieu sur le net cf. [1] ou Diffusion est avancé et ce lien [2] propose même une traduction intéressante dans son introduction du sujet : bruit de dispertion, ce qui est plus francophone que dither, mais plus orienté sur le son que tramage qui s'applique aux couleurs. Je dois admettre que le terme anglophone est le seul à réunir toutes les notions de ce sujet et que wp n'a pas vocation à créer de néologisme. Toutefois, ce dictionnaire en ligne [3] met en garde de la difficulté de la traduction. Dither sera certainement mieux que le titre actuel, les autres appellations peuvent être mentionné dans le corps de l'article. +1. D'autres avis ?--Walpole (d) 20 avril 2012 à 22:14 (CEST)[répondre]
PS: Tu n'as pas besoin de faire de demande, tu dois avoir les droits de le faire toi même, normalement c'est la petite flèche en haut à droite, l'idéal c'est d'aller corriger après les liens des pages liées Spécial:Pages_liées/Tramage_(informatique). J'ai déjà beaucoup donnée pour cet article Émoticône sourire. --Walpole (d) 20 avril 2012 à 22:39 (CEST)[répondre]

Mise à jour[modifier le code]

Après relecture pour mise en forme et vérification des liens, l'ensemble de l'article suscitant par ailleurs beaucoup de doutes, supprime passage

« Des écrans à cristaux liquides utilisent le tramage temporel pour obtenir des effets similaires. En alternant rapidement chacune des valeurs des couleurs des pixels entre deux couleurs approximatives de la palette (connu également sous le nom de contrôle du taux d'affichage), un moniteur qui supporte nativement des couleurs de 18-bit (six bits par canaux) peut afficher une image en 24 bits true color (8 bits par canaux)(ref>(en) « 6-Bit vs. 8-Bit....PVA/MVA vs. TN+Film Are Things Changing? », sur tfcentral.co.uk(/ref>. »

La référence en ligne indique « This article has been removed as it is now out of date. »

Cette remarque pourrait s'appliquer à l'ensemble de l'article. Les procédés décrits dans un style très peu technique, à l'attention de personnes abordant le sujet, ne sont plus guère visibles dans les dispositifs qu'ils peuvent voir.

PolBr (discuter) 27 février 2015 à 09:44 (CET)[répondre]

Illustration[modifier le code]

Illustration de la fusion optique des couleurs. Couleur rouge et couleur bleu. Plus le pixel devient petit, plus la zone semble de couleur magenta.

L'illustration d'origine, ci-contre, met en évidence un problème nulle part évoqué dans l'article. La couleur résultant de la fusion optique est intermédiaire entre les composantes, rouge #FF0000 et bleu #0000FF, ce n'est pas le Magenta #FF00FF du web mais théoriquement #B000B0 pour un écran conforme sRGB, un peu plus clair que le Dark Magenta #8B008B, la valeur exacte de la correspondance dépendant du gamma de l'écran. C'est que la couleur résultant de l'addition des flux lumineux des pixels colorés n'est pas celle résultant de l'allumage des photophores du même pixel. Dans le premier cas, un rouge sur deux et un bleu sur deux sont allumés ; dans le second cas, les deux rouges et les deux bleus. La luminosité totale est double.

La fusion optique des couleurs ne peut atteindre le magenta plein pot. Le calcul des couleurs que l'on peut effectivement atteindre, qui est utile en vue de créer une palette optimisée, est un peu plus compliqué.

En noir-et-blanc, ce problème n'existe pas. L'illustration binaire est donc préférable.

PolBr (discuter) 29 avril 2018 à 14:50 (CEST)[répondre]

Liens externes modifiés[modifier le code]

Bonjour aux contributeurs,

Je viens de modifier 1 lien(s) externe(s) sur Diffusion d'erreur. Prenez le temps de vérifier ma modification. Si vous avez des questions, ou que vous voulez que le bot ignore le lien ou la page complète, lisez cette FaQ pour de plus amples informations. J'ai fait les changements suivants :

SVP, lisez la FaQ pour connaître les erreurs corrigées par le bot.

Cordialement.—InternetArchiveBot (Rapportez une erreur) 22 août 2018 à 13:08 (CEST)[répondre]