Discussion:Courrier électronique

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Autres discussions [liste]
  • Suppression -
  • Neutralité -
  • Droit d'auteur -
  • Article de qualité -
  • Bon article -
  • Lumière sur -
  • À faire -
  • Archives

Langue française[modifier le code]

Bonjour Akeron Bonjour. J'aimerais que la discussion se fasse en PDD plutôt que via des reverts successifs qui ne permettent pas de s'exprimer. Tu es contributeur depuis bientôt huit ans et tu sais que la fr.wikipédia est 1/une encyclopédie collaborative (c'est-à-dire que l'on collabore via un consensus éditorial) et que 2/ c'est une encyclopédie en langue française.

Jusqu'à preuve du contraire, le terme utilisé en langue française est le terme « courriel » depuis le 20 juin 2003 (voir en cliquant ici).

Je ne doute pas de ta bonne foi et que dans ton environnement, le terme anglais soit préféré au terme français. Mais personnellement, et je ne suis pas le seul Sourire, je n'ai jamais utilisé un autre terme que « courriel » et pourtant je travaille dans une entreprise internationale.

Merci donc de discuter ici avant de vouloir imposer ton point de vue sans en discuter au préalable.

Pour éviter des discussions dont j'ai peur qu'elles soient sans fin et afin d'obtenir un consensus éditorial, je propose donc de conserver les deux appellations « courriel » et « e-mail » en commençant par le mot français, suivi du mot anglais.

Si jamais on met également le mot « mail », il faudra bien préciser en note qu'il ne s'agit pas du mot français (cf. le mail Maréchal Juin à Boulogne-Billancourt voir en cliquant ici) ni d'un mot anglais : les anglais utilisent exclusivement le terme « e-mail » ou « email » (voir en cliquant ici).

Cordialement. AntonyB (discuter) 18 août 2014 à 23:19 (CEST)

Bonjour. Je pense, comme apparemment Akeron, que les termes les plus courants en France (et en français) sont : mail et email et que Wikipedia doit privilégier l'usage plutôt que l'académisme. Je chercherais des refs et sources demain. Cordialement. Abaca (discuter) 18 août 2014 à 23:47 (CEST)
Bonjour, merci pour cette démarche mais je ne fais que rétablir l'usage sur Wikipédia en matière de résumé introductif qui est de juste citer les termes les plus courants. Le RI résume l'article, ce n'est pas un dictionnaire ni un espace de militantisme pour la « défense » de la langue française. Les articles n'ont pas l'obligation d'appliquer la terminologie officielle de l'administration française. En particulier les conventions sur les titres privilégient l'usage, c'est pourquoi on utilise marketing (et pas mercatique), Parking, Sex shop, Shareware, etc. Ce n'est pas notre rôle de mettre en avant des termes moins utilisés, ce n'est pas neutre et les abus sont fréquents, certains menant de véritables croisades militantes. –Akéron (d) 18 août 2014 à 23:59 (CEST)
Merci de ces commentaires qui permettent de discuter et de faire avancer le débat. Je précise toutefois que je ne comprends pas la phrase « obligation d'appliquer la terminologie officielle de l'administration française » car il n'y a rien d'« officiel » dans ma démarche : le mot « courriel » se trouve depuis longtemps dans le Petit Larousse par exemple. Je n'ai jamais entendu ni lu (sauf à de très rares exceptions) le mot « mercatique », mais moi-même j'emploie le mot « marketing » alors qu'à longueur de journée, j'entends dans les médias le mot « courriel ». Une solution serait d'écrire : « Le courrier électronique, courriel (dans x % des usages) ou, par anglicisme, e-mail (dans x % des usages) ... ». Les x% pouvant être renvoyés en note de bas de page avec les références des sources afférentes, si l'on dispose de sources sérieuses. Cordialement. AntonyB (discuter) 19 août 2014 à 00:32 (CEST)
L'usage du québécisme courriel est moins important que ce que vous affirmez, cet usage moindre qu'e-mail/mail est tout à fait normal vu son import beaucoup plus récent. Ça m'étonnerait qu'il existe des sources aussi précises sur l'usage que ce que vous demandez. Il n'y a pas de raison de faire une exception pour cet article, déjà que le titre est limite... Je répète que mettre autant en avant un terme moins utilisé n'est pas neutre. –Akéron (d) 19 août 2014 à 01:48 (CEST)
On peut avoir une idée en regardant les données sur les livres [1], sachant que la plupart du temps, e-mail est abrégé « mail » en français. –Akéron (d) 19 août 2014 à 02:07 (CEST)
ReBonjour, « mail » est probablement le terme le plus couramment utilisé en France et, à ce titre, mérite d’être cité dans l'intro. À titre d'exemple, les 3 principaux FAI français : Orange : « Mail d‘Orange », Free : « Comptes mails » et SFR : « SFR mail », l'utilisent pour désigner leur service de... mails. Cordialement. Abaca (discuter) 20 août 2014 à 00:10 (CEST)
Suite aux récentes modifications : J’ai rétabli le terme « mail » dans l’intro car il serait dommage de ne pas citer un des termes les plus courants utilisé en France pour désigner les courriers électroniques (cf. les sources citées précédemment).
C’est aussi le consensus qui a prévalu jusqu’à début 2017 suite aux discussions ci-dessus. Cordialement. Abaca (discuter) 17 juin 2017 à 10:53 (CEST)
Notification ABACA : « Mail Orange » et « SFR Mail » sont des marques déposées qui appartiennent à des sociétés qui ne proposent d'ailleurs pas de services de courrier postal. Il n'y a donc aucune confusion possible. Le langage courant et mercatique n'a pas à prévaloir dans l'introduction d'un article encyclopédique. D'autant plus que le terme « mail » figure de bonne manière et à plusieurs reprises dans la section « Évolution des termes employés par les utilisateurs ». Fraternellement, --Microco (discuter) 18 juin 2017 à 15:02 (CEST)
Bonjour. Tu écris « Le langage courant et mercatique n'a pas à prévaloir dans l'introduction d'un article… ». Je dirais « bien au contraire » ; Wikipédia n’est pas une encyclopédie élitiste ; comme l’écrit Notification Akeron ci-dessus, l’usage y est d’utiliser les termes les plus courants.
Si SFR, Orange et d’autres ont utilisé le terme « mail » comme « marque » (pas seulement comme marque), c’est bien parce que cela reflète l’usage en France et que c’est « parlant » pour les clients potentiels ; mon icone de « courrier électronique » sur mon smartphone s’intitule effectivement « Mail d’Orange » mais ce n’est, en rien, une raison pour exclure ce terme de l’introduction.
Je ne demande pas qu’on modifie le titre de l’article, mais qu’au minimum on cite « mail » dans l’intro parmi 4 ou 5 autres termes, parce que, avec "email" et "courrier électronique" c'est l'un des 3 termes les plus utilisés dans le monde francophone. C’était d’ailleurs la situation jusqu’au début de cette année et c’est ce que rappelle WP :Titre : « tous les titres possibles doivent être rappelés dans l'introduction de l'article ». Cordialement. Abaca (discuter) 18 juin 2017 à 21:32 (CEST)

J’ajoute qu’une recherche sous Google de « Boîte mail » (qui ne présente pas d’ambiguïté français/anglais) donne 750 000 résultats « écrits » ; donc « mail » et « boîte mail » sont très loin de n’être que des expressions parlées. Le terme « familier » qui a été ajouté dans l’introduction me semble inapproprié et dépréciatif. Abaca (discuter) 20 juin 2017 à 00:17 (CEST)
Notification ABACA : Vous avez raison, ne soyons pas désobligeant envers le lecteur qui pourrait l'utiliser et appelons un chat un chat. « Mail » est un faux anglicisme. Fraternellement, --Microco (discuter) 20 juin 2017 à 16:49 (CEST)

certaines régles implicites, certaines aspects techniques.[modifier le code]

Afin d’assurer l’interopérabilité, l’acheminement des courriels est régi par plusieurs normes, que ce soit pour son routage, ou encore son contenu. Toutefois, le destinataire ne reçoit pas pour autant une copie conforme de l’écran de l’expéditeur. Pour cette raison, entre autres, l’usage est de respecter certaines règles implicites lors de l’envoi de courriel, et la connaissance de certains aspects techniques permet d’éviter des incompréhensions ou des erreurs de communication.

Afin de permettre d'éviter des incompréhensions ou des erreurs de communication-, ben, je crois qu'il y a des règles explicites, aussi. De plus, il peut aider de référencer quelques-uns des règles qui sont abordées, ici, en bon français (dont je ne suis pas capable). En fait. J'ai eu envie de recommander votre article aux utilisateurs de Live Mail qui ne savent pas lire mes mails, car une signature numérique fait que même le message propre n'est pas correctement affiché. Quoi dire ? « Il y a des règles et il y a des standards. Je les connais, mais vous n'en trouverez rien, car c'est en Anglais ou Allemand.». Ma tristesse n'est pas utile. Peace--Psycho Chicken (discuter) 10 décembre 2016 à 10:13 (CET)