Discussion:Communauté scientifique

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Progrès scientifique n'est pas une expression très scientifique.--Michel Barbetorte 29 septembre 2006 à 19:59 (CEST)[répondre]

Quelle serait la bonne tournure ? Peut-on justifier pourquoi cette expression n'est-elle pas scientifique ? Moi, elle ne me choque pas. Utilisateur:Ektoplastor, meme jour, 21:04
Ah ! Bien.
  • Voir l'article sur le progrès. A ce jour, le progrès scientifique n'y est pas défini.
  • La science, ou les sciences font évoluer et améliorent leurs connaissances, la représentation théorique de leur domaine ou la vérification physique de leurs théories, la diffusion du savoir scientifique, donc progressent au sens avancent dans leurs domaines. Mais la notion de progrès est très perfide. Le progrès est une notion plus sociale, plus comprise dans le sens d'avancée vers le confort, le bien-être; je dis ça sans être sociologue. Pour résumer, je préfèrerais avancée scientifique à progrès scientifique, pour éviter la confusion des genres. En résumé, le progrès s'associe mieux à une perception humaine, difficile à définir, alors que l'avancée ou la découverte, l'invention, et d'autres mots qui ne me viennent pas à l'idée sur l'instant, sont mieux adaptés à la rigueur scientifique, sans équivoque.--Michel Barbetorte 29 septembre 2006 à 22:27 (CEST)[répondre]

Je risque d'intervenir sur cet article en traduisant l'article anglais Fuucx (d) 3 juillet 2013 à 21:06 (CEST)[répondre]

Communauté épistémique[modifier le code]

J'ai principalement travaillé sur ce sujet quand j'étais sociologue... Le terme le plus usité en sc. sociales me semble "epistemic community" et se réfère à toutes les communautés axés sur de la connaissance, au sens large. Les communautés scientifiques en font parties. Par exemple la "communauté des chercheurs sur le zebrafish" est une communauté épistémique : voir cet article en exemple : Lattice-based dynamic and overlapping taxonomies: The case of epistemic communities. Ce cas est intéressant car la définition de Roth est formelle (elle se transcrit en algo) et fortement reprise. Ensuite il reste quand meme aussi le terme "scientific community" qui est encore plus usité, bien que moins formalisé --Idéalités (discuter) 30 octobre 2018 à 14:05 (CET)[répondre]