Discussion:Bourbonnais (dialecte)

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Autres discussions [liste]
  • Suppression
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives

- Me souviens de mon grand pere qui disait Charail , pour charette ...


'y faire un tour de charail au chtio'







Je n'habite pas réellement le bourbonnais car j'habite Chassenard situé à l'extrimité est de l'Allier sur la Loire donc je serais plus charolais , mais bon je pense que mes remarque doivent aussi surement s'appliquer. Deplus je ne parle pas moi meme un dialecte mais seulement un francais légerment déformé.

  • Un il impersonnel sera remplacer par ça (surtout pour les expression à propos du temps)

il pleut->ça pleut et meme ça piou

  • Les prénoms sont précédés de le ou la: Ol est où le Jean?

Il peut etre omis lorsque qu'on s'addresse à cette personne: Kek' te veus Glaude? ou Kek' te veus le Glaude?

  • Le Y ne remplace pas une personne ou un animal :

Vois-tu l'arbre? ->t'y vois? mais Vois-tu le Gerard? ->Tle vois? ou Teul vois? Deplus il est souvent excessif : J'y pensai plus à ça

  • Inversion fréquente d'une voyelle avec un consonne : bredin->beurdin,grenouille->gueurnouille,etc..
  • Utilisation de quand en lieu et place de en meme temps que : Chons parti quand le Glaude->Nous sommes parti en meme temps que Claude
  • Le mot trasse représente les haies séparant les près. Je cite ce mot car c'est c'est un de plus courant car il entre dans des expression comme finir dans la trasse pour dire finir au fossé et plus généralement avoir un accident de voiture. Cette image peut aussi etre utiliser pour parlé d'une personne complétement saoul quoique dormir dans la trasse est plus courant.Un autre expression est vin de trasse qui qualifie un vin de très mauvaise qualité ( on insite meme en disant un vieux vin de trasse ).


  • Confusion fréquente de écouter et entendre : on entendra facilement un bourbonnais dire au téléphone "j't'écoute mal"

Sur-représentation de la théorie de Pierre Bonnaud[modifier le code]

Notification Aavitus : : j'attire votre attention sur la trop grande place que vous avez faite dans cet article à la théorie du géographe Pierre Bonnaud, théorie reprises par son disciple Karl-Heinz Reichel, maisjugée non consensuelles et manquant d'assise scientifique. Cette sur-représentation venue se greffer sur un texte pré-existant rend certains passages incompréhensibles, mais surtout est une rupture faite à la neutralité de point de vue. --Pa2chant. (discuter) 12 mai 2018 à 10:00 (CEST)

Bonjour, la théorie de Pierre Bonnaud n'est pas présentée dans ce cas là. Les propos d'évolution géo-linguistiques ici présentées sont retenues par les différents groupes de linguistes, y compris occitanistes. L'article de Domergue Sumien évoque les mêmes idées et il retient l’appellation arvèrnoborbonés . J'attire votre attention sur les tableaux de classification des dialectes par Sumien dans le même article. La phrase que vous citez est prise totalement hors contexte et n'a strictement aucun rapport avec le sujet, elle critique uniquement le fait que l'occitan soit séparé entre langues d'oc septentrionales et méridionales par Bonnaud, ce qui n'est pas le sujet. Je paraphraserai de même Sumien dans le même article avec le passage en question : « Potencialament, la question se pausa tanben en Borbonés (lo departament d’Alèir) qu’es una region tradicionala distinta d’Auvèrnhe. Sus lo plan dialectologic, la part occitana de Borbonés, a l’entorn de Montluçon e Vichèi, se restaca au dialècte auvernhat (e pus precisament au nòrd-auvernhat) ». Cordialement, --Aavitus (discuter) 13 mai 2018 à 12:29 (CEST)