Discussion:Beatritz de Dia

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons



Belle, belle, belle[modifier le code]

Belle, belle, belle, l'interprétation d'a chantar ! merci infiniment pour le plaisir--isa 13 février 2007 à 20:24 (CET)[répondre]

Prononciation "Beatritz de Dia"[modifier le code]

Bonjour, je ne suis pas d'accord avec la prononciation proposée. Déjà "de" doit se prononcer "dé", il l'est ici prononcé à la française. Dia, à voir selon la prononciation, il peut-être prononcé "Dia". La prononciation a ensuite évolué selon les localités en "Di", "Dio" (toujours comme le -o de pomme et atone), et "Dié". "Beatritz", il se prononce "Béatrice" dans la langue moderne, à voir s'il se prononçait "Béatritce". A noter que les -r sont faiblement roulé dans l'ancienne langue, pas à l'espagnole, ni à l'italienne. Beaucoup de mot en langue d'oc on des -r qui se changent en -l et vice-versa car la prononciation entre ces deux lettres étaient très proche. Ex: Cultura s'écrit localement Curtura mais les -r sont légèrement roulé. D'autres localités transformaient les -r en -l car leurs écrits étaient basés sur le français et le -r roulé se rapprochait davantage du -l.--Jejesga06 (discuter) 31 juillet 2020 à 05:33 (CEST)[répondre]