Discussion:Bataille de la crête de Vimy

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Autres discussions [liste]
  • Suppression
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives

Discordance sur les infos[modifier le code]

1. Julian Byng est présenté implicitement comme canadien ; il semble bien qu'il était britannique ; ou alors la version anglaise serait erronée ?

2. Les belligérants : Canadiens contre "Empire allemand" ici, Britanniques et Canadiens contre Allemagne et Autriche dans la version anglaise. Ici on devrait être clairs : s'agit-il des corps ayant combattu dans cette bataille en particulier, ou des nations en conflit ? Je ne pense pas qu'on puisse laisser deux versions aussi discordantes.

Il semble qu'il y ait une querelle inavouée sur le droit des Canadiens à revendiquer la victoire. WP devrait dépasser ce conflit -- ou le déclarer comme tel.

-- Fr.Latreille 9 avril 2007 à 22:07 (CEST)

1. ?
2. La VF me semble meilleur que la VA : on parle ici d'une bataille et non de la guerre dans son ensemble, et la dénomination "corps canadien" n'implique pas une composition 100% canadienne ; la participation britannique est bien explicitée. L'autriche n'était pas présente.
victoire ? Il est aujourd'hui difficile d'utiliser ce terme, en raison de la disproportion entre les pertes humaines et le résultat militaire. C'est vrai de pratiquement toutes les batailles de la 1ere GM sur le front de France (alors que sur les fronts italiens et russes, il n'y a moins de difficultés). La meilleure façon de dépasserça n'est-il pas de ... l'ignorer ? En effet, ça relève plutôt du "discours sur le discours", que de l'encyclopédie.
gem 10 avril 2007 à 12:40 (CEST)
Je partage ton point de vue sur les "victoires" qui coûtent des milliers de morts; mais comparé au carnage que les Français subissaient par ailleurs, la bataille de Vimy représente un moindre mal, que tout le monde reconnaît. Mais mon propos n'était pas là. Les Canadiens revendiquent pour eux-mêmes d'avoir conquis cette crête; ce serait "la naissance d'une nation". Les Anglais semblent vouloir diminuer cette prétention. La nationalité de Byng, et la mention ou non d'un corps anglais dans la bataille ne sont pas des infos neutres. Il faut en être conscient.
Fr.Latreille 17 avril 2007 à 00:12 (CEST)

verges ou mètres ?[modifier le code]

à plusieurs endroit il est question de distances mesurées "verges". Et ça ne ressemblait pas à du vandalisme, puisque l'auteur anonyme (65.95.247.103, voir http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Bataille_de_la_cr%C3%AAte_de_Vimy&diff=6458414&oldid=6434820) utlisait ça au milieu d'un apport de qualité remarquable. Vérification faite, le terme semble courant au Canada (1 verge = 1 yard = 0,9144 m), mais il m'a surpris ; d'un autre coté, il est certain que l'article interresse plus les canadiens que les autres francographes, et j'hésite à "traduire" en mètres.

Votre avis sur la question ? gem 10 avril 2007 à 12:24 (CEST)

Peut-être mentionner entre parenthèses après la première occurrence du mot qqch comme "envrion autant de mètres" ? --Fr.Latreille 17 avril 2007 à 00:12 (CEST)

verge vs yard vs mètre[modifier le code]

Je lisais votre commentaire concernant la bataille de Vimy et j’aimerais vous éclairer concernant l’usage du terme « verge ».


Comme vous le savez sans doute, le Canada était originalement une province de la Nouvelle-France avec l’Acadie et la Louisiane (province que les anglais ont rebaptisé Québec alors que l’Acadie est devenue Nova Scotia). Les unités de mesure en usage étaient celle de l’ancien régime à savoir le pied de Roy, le pouce, la ligne, la toise de 6 pieds, la perche royale de 18 pieds, l’arpent de 180 pieds et la lieue. Lorsque nous passeront sous régime anglais, nous aurons tendance à transposer pour les unités de mesure anglaise les termes utilisés pour les mesures françaises. Ainsi nous disons pied pour foot (c’est presque une traduction), pouce pour inch (là ce n’est plus de la traduction puisque inch est segment alors que pouce est thumb comme dans the rule of thumb), et ligne pour line. Cependant pour le terme yard (36 inches) il n’existait pas de terme équivalent car la mesure suivante est la toise qui est l’équivalent d’une rod anglaise d’où l’usage du terme verge proposé au XVIIIe siècle par Diderot. La verge était utilisée dans la mesure des tissus en Normandie et faisait environ 52 pouces français (mesure qui variait selon le bon plaisir des seigneurs et nobles en vertu de leurs privilèges de fixer les poids et mesures. J’ai relevé de nombreux cas de transposition qui expliquent souvent des coutumes étranges comme le mile qui fait 5280 feet au lieu de 5000 feet à cause de l’usage du terme stadia (645 pes romains ou 1/8 mil romain, un mil étant 1000 doubles pas de 5 pes) dans les contrats anglais écrits en latin pour désigner un furlong (660 feet) qui est la base de l’acre pour mesurer la surface des terres afin de fixer la taxe due par la noblesse au trésor du royaume (un furlong de long par une chain de large, une chain étant 66 feet).


En conclusion, je crois que vous devez laisser l’usage du terme verge pour désigner en français le yard anglais puisque c’est une réalité purement canadienne qui doit utiliser les usages canadiens, l’autre alternative étant de laisser le terme yard dans le texte français.


Salutations


Jean-Pierre Raymond, ingénieur

Président de la Société historique de Dorval

Merci de ces explications. Cependant, il y a une difficulté : la bataille de la crête de Valmy n'est pas « une réalité purement canadienne »; c'est un moment d'une guerre mondiale, et de plus çà s'est passé en France. Donner des mesures en mètres n'est pas faire offense aux combattants canadiens, c'est rendre l'article lisible par les Français de France.. -- Fr.Latreille 5 mai 2007 à 23:54 (CEST)


Batailles d'Artois[modifier le code]

Cet article sera bientôt modifié, voir note dans Discussion_Projet:Histoire_militaire#Batailles_de_l.27Artois merci, Wilfrid. (d) 18 mars 2008 à 11:12 (CET)

Point de vue[modifier le code]

L'article me semble en plusieurs endroits un peu trop "flatteur" pour les Canadiens. Il se place de manière prononcé du point de vue des Canadiens, souligne plusieurs fois le génie de Byng, rappelle souvent le succès du corps canadien... -- Polo, 22 décembre 2010

En effet, l'article est clairement rédigé du point de vue canadien, les Allemands étant toujours appelés « l'ennemi ». À corriger sérieusement. Martin // discuter 25 janvier 2012 à 00:49 (CET)
J'ai remarqué cela aussi. Je vais enlever les 'ennemi'. Wikipédia n'est pas canadien. Cathfolant (d) 1 avril 2013 à 22:27 (CEST)
J'ai essayé de l'améliorer. Cathfolant (d) 1 avril 2013 à 22:51 (CEST)

Fichier proposé à la suppression sur Commons[modifier le code]

Message déposé automatiquement par un robot le 13 septembre 2016 à 02:32 (CEST).