Discussion:Bassin de Siloé

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Grec de cuisine[modifier le code]

"κολτμβηθπα σοτ Σιλωαμ (kolymbēthra tou Silōam)" ok, mais en lettres grecques, je lis plutôt : koltybethpa sot S?loam... donc le dernier mot est presque bon (une lettre inconnue au bataillon quand même) mais les deux premiers ont un gros problème, en grec je pense que ça s'écrit " Κολυμβήθρα του Σιλωάμ" il suffit d'aller sur la page en grec pour s'en rendre compte...

Qui c'est qui m'a écrit ce charabia ? Stefjourdan

Renommage de la page en "Bassin de Siloé"[modifier le code]

Bonjour,

Je propose de renommer cette page "Bassin de Siloé", c'est l'appellation la plus commune me semble t-il, utilisée par ailleurs dans la Bible qui est un livre connu dans le monde entier ou presque (là où Jésus guérit un aveugle).

Negpsychiatrick (discuter) 21 novembre 2015 à 18:06 (CET)[répondre]

Notification Chamberi :? Negpsychiatrick (discuter) 1 décembre 2015 à 14:51 (CET)[répondre]
OK pour moi. Cette appellation semble en effet la plus répandue en français. --Chamberí (discuter) 1 décembre 2015 à 17:53 (CET)[répondre]