Discussion:Éric Nowak

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

A propos du bandeau "Cet article ne cite pas suffisamment ses sources"[modifier le code]

Presque tout était sourcé dans le paragraphe "Biographie". Sauf erreur, là maintenant TOUT y est sourcé.Cagouillat (discuter) 8 février 2016 à 22:57 (CET)[répondre]

A propos du bandeau "L'admissibilité de cet article est à vérifier"[modifier le code]

Voilà les sources secondaires qui viennent d'être ajoutées (notices bibliographiques, citations dans des publications universitaires, autres citations, recension de ses ouvrages dans des journaux, notices d'autorité) :Cagouillat (discuter) 8 février 2016 à 23:09 (CET)[répondre]

Bibliographie[modifier le code]

Notices biographiques[modifier le code]

  • Notice biographique dans : Paroles d'oïl : choix de textes en langues d'oïl, Geste éditions, 1994 (page 250). (ISBN 2-905061-95-2)
  • Notice sur Éric Nowak, par François Julien-Labruyère, dans : Dictionnaire biographique des charentais, Le croît vif, 2005. (ISBN 2-907967-95-9)
  • Notice biographique, dans : Cots de Subiet, choix de textes en Poitevin-Saintongeais, Tome 3, SEFCO, 2008 (page 132). (ISBN 2-9524252-0-5)
  • Notice biographique dans : Tout dire en parlanjhe (sous la coordination de Liliane Jagueneau), Geste éditions, 2011 (page 95). (ISBN 978-2-84561-866-4)

Citation dans des publications universitaires[modifier le code]

  • Jean-Loïc Le Quellec , Des lettres célestes au "copy-lore" et au "screen-lore" : des textes bons à copier, dans : Réseaux, Volume 13, Numéro 74, pp. 145-190, 1995. [| Lire en ligne sur Persée:]
  • Jean-Christophe DOURDET, La situation des langues occitane et poitevine-saintongeaise au regard des institutions et de la société française, cahiers du MIMOC, 2015. [| Lire le PDF en ligne:]

Autres citations[modifier le code]

  • Liliane Jagueneau (FORELL : Univ. de Poitiers), Jean-Léo Léonard (UMR 7018 & IUF), Les langues d’oïl : vers un nouvel imaginaire des territoires (4 décembre 2010, Parthenay, Université populaire d’automne : Territoires et imaginaires des langues. [Lire en ligne:]
  • Catherine Robert, (Compte rendu de : ALLARD, THIERRY et YANN OURRY, sous la direction de FABRICE BONNIFAIT et MICHEL VALIÈRE. Le Jardin de Gabriel : l’univers poétique d’un créateur saintongeais, Geste éditions, «Images du patrimoine » n° 266, 2011,) dans : Rabaska : revue d'ethnologie de l'Amérique française, vol. 9, 2011, p. 251-253.[| Lire en ligne sur Erudit.org:]

Recensions de ces ouvrages dans des journaux[modifier le code]

  • Michèle Mereau, Un parler à la loupe, le poitevin-saintongeais, Sud-Ouest, 30/06/2010. [| Lire en ligne:]
  • Michèle Mereau, Poésies féminines dans la langue de chez nous, 08/06/2011. [Lire en ligne:]
  • Michèle Mereau, Les clés pour comprendre le patois, Sud-Ouest, 27/12/2011. [| Lire en ligne:]
  • Pascal Baudoin, Charentes: un livre pour causer du patois et des chansons de nos aïeux, Charente libre, 03/01/2012. [lire en ligne:]
  • Émilie Bouilhac , La fabrique de la mémoire, Sud-Ouest, 28/04/2014. [Lire en ligne:]
  • Michèle Mereau, Haute Gironde : un glossaire pour la langue gabache, Sud-Ouest, 13/11/2014. [| Lire en ligne:]
  • Michèle Mereau, La tarte : il en fait tout un plat, Sud-Ouest, 20/11/2014. [| Lire en ligne:]
  • Michèle Mereau, Le patois « gabache » a désormais son glossaire, 31/12/2014. [| Lire en ligne:]
  • F.B., Poitou-Charentes-Vendée : un livre de combat à quinze, 21/01/2015. [Lire en ligne:]
  • Baptiste Bize, " La Grande Aquitaine, c'est celle des comtes du Poitou ", La Nouvelle République, 01/02/2015. [| Lire en ligne:]


Bibliothèque Nationale de France : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb131740872 Bibliothèque du congrès : http://id.loc.gov/authorities/names/no2001084835 World Cat Identities : http://www.worldcat.org/identities/lccn-no2001084835/ Fichier d'autorité internationale :http://viaf.org/viaf/100304636/

Usage du mot "aguiain" pour poitevin-saintongeais[modifier le code]

Pourquoi utiliser le mot "aguiain" quel est sa légitimité ? 89.2.199.39 (discuter) 25 mai 2022 à 15:46 (CEST)[répondre]