Discussion:Émincé de veau à la zurichoise

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Suisse-allemand[modifier le code]

'Zürcher Geschnetzeltes', c'est le nom (peu utilisé) en 'bon allemand' (Hochdeutsch). En suisse-allemand (au moins à Zurich) on dit 'Züri Gschnätzlets'.213.127.210.95 (discuter) 28 février 2015 à 19:55 (CET)[répondre]

crème ?[modifier le code]

On commence l'article par dire qu'il n'y a jamais de crème et l'on continue par une recette contenant de la crème ! Voilà qui n'est pas bien sérieux. Alors crème ou pas ? Dans les recettes suisses d'émincé de veau des siècles précédents, on ne trouve pas de crème. Mais la première recette publiée de «Geschnetzeltes nach Zürcher Art» dans le livre de Rosa Graf «Das neue Kochbuch» en 1947 donne de la crème (Rahm). Donc, depuis que cette recette existe sous ce nom, elle est faite avec de la crème. La première phrase de l'article devrait donc être effacée. Son style est d'ailleurs fort peu encyclopédique.