Der heimliche Aufmarsch
Der heimliche Aufmarsch (en français Le Déploiement secret) est un poème d'Erich Weinert écrit en 1927. Il a été mis en musique par Wladimir Vogel en 1929 à l'occasion de la première Journée internationale de la paix. Der heimliche Aufmarsch a ensuite été interprété par le chanteur et acteur allemand Ernst Busch à la fin du film de Victor Trivas La Zone de la mort, sur une nouvelle mélodie de Hanns Eisler[1]. Hanns Eisler en retravailla la musique en 1938[2] et Ernst Busch rechanta Der heimliche Aufmarsch aux congrès du Parti communiste d'Allemagne (KPD) où la chanson acquit une certaine notoriété. Der heimliche Aufmarsch fait aussi partie des chansons qu'Ernst Busch chanta durant la guerre d'Espagne.
Paroles
[modifier | modifier le code]Texte allemand | Traduction |
---|---|
Es geht durch die Welt ein Geflüster |
On chuchote de par le monde : |
Explication
[modifier | modifier le code]L'idée était répandue entre 1929 et 1933 que l'Union soviétique était la nation du progrès et le cœur de la révolution socialiste, et qu'il fallait donc la défendre contre tout. Le vocabulaire martial et simple du texte situent la chanson comme Kampfmusik, c'est-à-dire une chanson militante pour activer et éduquer les masses à la lutte révolutionnaire.
Postérité
[modifier | modifier le code]Une première version comportait comme paroles sie ziehen ins Feld! / Doch nicht für Nation und Rasse! (« ils font campagne ! / Mais ni pour la Nation ni pour la Race »). Une version ultérieure comporte sie ziehen ins Feld! / Und schreien "Für Nation und Rasse!" (« ils font campagne! / et crient "pour la Nation et pour la Race" »).
La chanson a continué à avoir beaucoup de succès après la Seconde Guerre mondiale, comme en témoignent les nombreuses interprétations qui suivirent en russe[3],[4], comme en suédois par le groupe Knutna Nävar, en allemand[5]. La chanson a d'ailleurs été réécrite sous le titre Der offene Aufmarsch (« le déploiement ouvert ») où la menace n'est plus le fascisme mais bien l'impérialisme occidental. Les paroles sont similaires à celles de Der heimliche Aufmarsch si ce n'est que l'ennemi est toujours l'Occident et que le socialisme est une « puissance mondiale »[6]. La nouvelle chanson a été là encore interprétée plusieurs fois[7].
Notes et références
[modifier | modifier le code]- ↑ (ru) Lake, « Der Heimliche Aufmarsch Тревожный марш - немецкий », sur Sovmusic.ru (consulté le )
- ↑ (ru) Lake, « Der Heimliche Aufmarsch Тревожный марш - немецкий », sur Sovmusic.ru (consulté le )
- ↑ (ru) Lake, « Der Heimliche Aufmarsch Тревожный марш - немецкий », sur Sovmusic.ru (consulté le )
- ↑ (ru) Lake, « Der Heimliche Aufmarsch Тревожный марш - немецкий », sur Sovmusic.ru (consulté le )
- ↑ (de) Kampflieder.de, « Der heimliche Aufmarsch (sv) », sur Kampflieder.de (consulté le )
- ↑ (ru) Lake, « Der offene Aufmarsch - Немецкий », sur Sovmusic.ru (consulté le )
- ↑ (ru) Lake, « Der offene Aufmarsch - Немецкий », sur Sovmusic.ru (consulté le )
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Articles connexes
[modifier | modifier le code]- Internationale communiste
- Ernst Busch
- Hanns Eisler
- Erich Weinert
- Wladimir Vogel
- Troisième Reich
- Guerre d'Espagne
- Seconde Guerre mondiale
- Guerre froide
Liens externes
[modifier | modifier le code]- (ru) [1]