Complexe du roi Fahd pour l'impression du Saint Coran

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Complexe du roi Fahd pour l'impression du Saint Coran - مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف
King Fahd Complex for the Printing of the Holy Quran 04.jpg
Histoire
Fondation
Cadre
Zone d'activité
Arabie saoudite
Type
Objectif
Impression du Coran
Siège
Pays
Organisation
Dirigeant
Bandar bin Fahd Al-Suwailem
Dirigeant
Saleh Al Sheikh
Site web

Complexe du roi Fahd pour l'impression du Saint Coran (arabe : مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف) est une imprimerie située à Médine, en Arabie saoudite, qui publie le Coran en arabe et dans d'autres langues.

L'entreprise produit environ 10 millions d'exemplaires par an. Elle compte 1 700 employés. Elle a publié 55 Traductions du Coran en 39 langues. Son site Web propose le Coran arabe, des récitations, des recherches textuelles, des , des images des premiers manuscrits du Coran[1], et des commentaires exégétiques[2]. Depuis 1985, le Complexe a fait plus de 128 millions de livres du Coran[3], qui est largement utilisé par les différents courants de l'islam. La copie originale a été écrite par le calligraphe Uthman Taha.

Production[modifier | modifier le code]

De 1985, année d’ouverture, à 2007 [4]

Taper Quantité
1 Saint Coran 127 420 423
2 Bandes audio 1 817 129
3 Traductions 24 624 813
4 Parties du Coran 47 592 277
5 Livres sur les traditions du prophète 210 000
6 Autres 4 668 941
Total 206 333 583

Le Complexe du Roi Fahd pour l'impression du Saint Coran produit le Noble Coran, qui est mis à disposition gratuitement et qui fait partie des traductions du Coran les plus lues au monde. La traduction et le contenu associé ont été critiqués : on leur reproche notamment de présenter comme partie du texte original, entre parenthèses, des interprétations tendancieuses de l'école d'Abd al-Aziz ibn Baz[5].

Voir également[modifier | modifier le code]

  • Liste des choses nommées d'après les rois saoudiens
  • Uthman Taha

Références[modifier | modifier le code]

  1. « Official website » [archive du ] (consulté le )
  2. « Official website » [archive du ] (consulté le )
  3. « Archived copy » [archive du ] (consulté le ), from qurancomplex.com
  4. « Archived copy » [archive du ] (consulté le ), from official website qurancomplex.com
  5. (en) Mark Juergensmeyer, Margo Kitts et Michael Jerryson, The Oxford Handbook of Religion and Violence, New York, OUP USA, , 653 p. (ISBN 978-0-19-975999-6, lire en ligne), p. 483

    « "In the 1980's two Salafi scholars based in the Islamic University of Medina and working under the supervision of Bin Baz, Taqi al-Din al-Hilali and Muhsin Khan institutionalized an interpretation of Islam... through their work Translations of the meanings of the Noble Qur'an in the English Language (1985). In it they used sustained interpolations to insert the interpretation of the Bin Baz school directly into the English rendition of the Qur'an. It was... used to inculcate Muslims and potential Muslims with militant interpretations of Islam artfully disguised, through parenthesis, as teachings of the Qur'an pure and simple." »

Liens externes[modifier | modifier le code]