Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre
Mission Cléopâtre
Réalisation | Alain Chabat |
---|---|
Scénario | Alain Chabat |
Acteurs principaux | |
Sociétés de production |
Canal+ CNC Chez Wam La Petite Reine Renn Productions TF1 Films Production |
Pays de production |
France Allemagne |
Genre | Comédie de péplum |
Durée | 107 minutes |
Sortie | 2002 |
Série
Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution.
Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre est un film français réalisé par Alain Chabat, sorti en 2002. Il s'agit d'une adaptation de la bande dessinée Astérix et Cléopâtre (1963) de René Goscinny et Albert Uderzo.
C'est le deuxième film de la saga Astérix et Obélix sur grand écran, et à ce jour celui qui a rencontré le plus de succès en France, avec plus de 14 millions d'entrées, ce qui le place au 4e rang des films français au box office national et au premier rang des films de l'année 2002.
Synopsis
Cléopâtre, la reine d'Égypte, décide, pour prouver à Jules César la grandeur de la civilisation égyptienne, de construire un palais en plein désert en l'espace de trois mois. Pour cela, elle fait appel à l'architecte Numérobis. Ce choix déplaît fortement à l'architecte royal, Amonbofis, jaloux de n'avoir pas été désigné pour mener à bien le projet. Numérobis, inquiet du délai extrêmement court dont il dispose, décide de se rendre en Gaule pour demander de l'aide à un vieil ami, le druide gaulois Panoramix, détenteur du secret de la potion magique, ainsi qu'à ses amis, Astérix et Obélix. Les trois gaulois accompagnent Numérobis à Alexandrie où ils devront déjouer les manigances d'Amonbofis et des Romains, car si Numérobis ne termine pas à temps, il sera jeté aux crocodiles sacrés.
Fiche technique
- Titre : Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre
- Réalisation et scénario : Alain Chabat, d'après la BD Astérix et Cléopâtre de René Goscinny et Albert Uderzo
- Montage : Stéphane Pereira
- Réalisation 2e équipe : Robert Kechichian
- Musique : Philippe Chany (musique additionnelle : Harald Reitinger (de), pour le générique du film de la version allemande)[1]
- Distribution des rôles : Jeanne Biras, Noureddine Aberdine, Mustapha Fathi, Luce Nordmann et Laurent Soulet
- Son : Thierry Lebon
- Décors : At Hoang
- Costumes : Philippe Guillotel, Tanino Liberatore et Florence Sadaune
- Effets spéciaux : Jean-Christophe Spadaccini et Thomas Duval
- Effets visuels numériques : Duboi
- Photographie : Laurent Dailland
- Maquillage : Christophe Danchaud
- Directeur de postproduction : Cyril Contejean
- Production : Katharina et Renn Productions
- Coproduction : TF1 Films Productions, Chez Wam, Canal+, CNC, KC Medien, La Petite Reine
- Producteur : Claude Berri
- Coproducteur : Alain Chabat
- Producteurs délégués : Pierre Grunstein et Salim Fassi Fihri
- Producteurs associés : Thomas Langmann, Dieter Meyer et Roland Pellegrino
- Distributeur : Pathé Distribution
- Pays : France, Allemagne (coproduction)
- Langue : français
- Lieux de tournage : Maroc, France, Malte
- Format : Couleur - Super 35 mm - 2,35:1
- Genre : comédie parodique
- Durée : 107 minutes
- Budget de production (estimation) : 50 300 000 €
- Dates de sortie :
Distribution
- Gérard Depardieu : Obélix
- Christian Clavier : Astérix
- Jamel Debbouze : Numérobis
- Monica Bellucci : Cléopâtre
- Alain Chabat : Jules César
- Claude Rich : Panoramix
- Gérard Darmon : Amonbofis
- Édouard Baer : Otis
- Dieudonné : Caius Céplus
- Isabelle Nanty : Itinéris
- Édouard Montoute : Nexusis, le sbire d'Amonbofis
- Jean Benguigui : Malococsis
- Pierre Tchernia : Caius Gaspachoandalus et le narrateur
- Chantal Lauby : Cartapus
- Jean-Paul Rouve : Caius Antivirus
- Noémie Lenoir : Guimieukis
- Marina Foïs : Sucettalanis
- Bernard Farcy : Barbe-Rouge
- Michel Crémadès : Triple-Patte
- Mouss Diouf : Baba
- Sophie Noël : la fille de Barbe-Rouge
- Emma de Caunes : la secrétaire de César
- Alex Berger : Caius Tchounus Mogulus
- Victor Loukianenko : Brutus
- Zinedine Soualem : Feudartifis
- Dominique Besnehard : le goûteur
- Pierre-François Martin-Laval : le lanceur à la catapulte
- Pascal Vincent : le légionnaire à la catapulte
- Maurice Barthélemy : le légionnaire Couloirdebus
- Philippe Chany : Maori Mataf (un pirate)
- Fatou N'Diaye : Exlibris
- Monia Meflahi : Myosotis
- Louis Leterrier : Ouhécharlis
- Joël Cantona : un légionnaire en Gaule
- Cyril Raffaelli : un légionnaire en Gaule
- Claude Berri : le peintre
- Mathieu Kassovitz : le physionomiste
- Thierry Lemaire : un ouvrier ZZ Top
- Momo Debbouze : le vendeur de Sphinx
- Jean-Pierre Bacri : le commentateur du reportage sur la langouste
- Larbi Idrissi : le client du brocanteur à qui Astérix emprunte le char dans la poursuite
- Jean-Pierre Lazzerini et Xavier Maly : les légionnaires laconiques
- Thierry Desroses: la voix de Numérobis pour la réplique « Et c'est qui le lion maintenant ? »
- Med Hondo : voix d'un maître de chantier
- Omar et Fred : les peintres de hiéroglyphes (scène coupée)
-
Christian Clavier interprète Astérix
-
Gérard Depardieu interprète Obélix
-
Jamel Debbouze interprète Numérobis
-
Monica Bellucci interprète Cléopâtre
-
Alain Chabat interprète Jules César
-
Claude Rich interprète Panoramix
-
Gérard Darmon interprète Amonbofis
-
Édouard Baer interprète Otis
-
Dieudonné interprète Caius Céplus
-
Isabelle Nanty interprète Itinéris
Production et réalisation
Genèse
Après le succès critique et commercial du film Didier, qui avait valu le César de la meilleure première œuvre à Alain Chabat en 1998, le producteur Claude Berri l'encourage à tourner un prochain film, en lui indiquant notamment qu'il possède les droits d'adaptations de la bande dessinée Astérix[2]. Il avait produit Astérix et Obélix contre César, la première adaptation en prise de vues réelle d'Astérix pour le cinéma, qui fut un succès commercial, le film le plus vu dans les salles de cinéma en France durant l'année 1999, avec près de neuf millions de spectateurs.
Ravi par la proposition, Chabat se lance dans la recherche d'un album à adapter, en écartant d'emblée Astérix et Cléopâtre, qui serait trop difficile à tourner et nécessiterait de trop gros moyens[2]. Il s'oriente alors vers Astérix gladiateur, Le Combat des chefs ou encore Astérix légionnaire[2]. Claude Berri, lui, pense directement à Astérix et Cléopâtre comme base d'une adaptation, jugeant qu'avec ses costumes et ses décors somptueux l'album est le « plus cinématographique » d'Astérix, Goscinny et Uderzo l'ayant imaginé après avoir vu au cinéma le Cléopâtre de Joseph L. Mankiewicz[2],[3]. Malgré l'énorme budget qu'un tel projet devra coûter, il est décidé à lancer cette adaptation et convainc Chabat, lui déclarant : « le sphinx, les Romains, les pyramides, Cléopâtre, etc. Ce sera un spectacle génial à filer aux spectateurs ! »[2].
Bande originale
La musique originale du film est composée par Philippe Chany, ami d'Alain Chabat depuis le lycée et compositeur des musiques originales des émissions des Nuls, telles que Objectif : Nul, TVN 595, ABCD Nuls et Nulle part ailleurs ainsi que des bandes originales des films La Cité de la peur et Didier. Par ailleurs, appréciant l'idée que « l’acteur principal du film interprète une chanson sur la bande originale du film, à l'instar de Will Smith dans Men in Black ou Wild Wild West », Alain Chabat propose à Jamel Debbouze de chanter un titre pour le générique[3]. Pour ce faire, ils demandent au rappeur américain Snoop Dogg de réaliser une collaboration. Ce dernier accepte, sous l'incitation de ses enfants, fans d'Astérix[3]. Il interprète donc aux côtés de Jamel la chanson Mission Cleopatra (en), qui constitue le générique de fin du film[3].
« Jamel est parti enregistrer pendant dix jours à Los Angeles. Le courant est très bien passé entre eux. Snoop aurait même déclaré à propos de Jamel : « he’s my brother ! ». J’avais donné des directives concernant les paroles : la chanson devait parler d’amour et de paix. »
— Alain Chabat, 2002[3].
Chansons et morceaux présents dans le film :
- I Got You (I Feel Good) de James Brown
- Walk Like an Egyptian de Liam Sternberg, interprété par Éric Mouquet et Beverly Jo Scott
- Chi Mai d’Ennio Morricone
- Yakety Sax de Kistsch & camp
- Alexandrie Alexandra (Etienne Roda Gil - Claude François / Jean-Pierre Bourtayre)
- Santiano, adaptation française de Jacques Plante sur les motifs originaux d'une œuvre du domaine public arrangée par Dave Fisher
- Ti amo, interprété par Umberto Tozzi et Monica Bellucci
- Gaz-L de JoeyStarr
- Rêve pour une image de Jack Dieval
- The Imperial March de John Williams, musique extraite de la bande originale du film Star Wars, épisode V : L'Empire contre-attaque
- Mission Cleopatra (en) interprété par Snoop Dogg et Jamel Debbouze
- extraits de Mysteries of Egypt (en)
Accueil
Accueil critique
Site | Note |
---|---|
Rotten Tomatoes | 86 %[4] |
AlloCiné | [Note 1] |
Périodique | Note |
---|
Sur l'agrégateur américain Rotten Tomatoes, le film récolte 86 % d'opinions favorables pour 7 critiques[4].
Sur Allociné, la note de 4/5 lui a été attribuée par les spectateurs et 3,8/5 par la presse.
Box-office
Avec un total de 14 559 509 entrées en France[5], ce film se place l'année de sa sortie en seconde position des films de nationalité française au box-office français, derrière La Grande Vadrouille, mais devant Les Visiteurs. Il est dépassé en 2008 par Bienvenue chez les Ch'tis puis en 2012 par Intouchables, occupant depuis lors la quatrième position des films de nationalité française au box-office français et la neuvième position du box-office français. En Europe, le film a enregistré 21 525 941 entrées.
Pays | Box-office | Date de sortie | Distributeur | Source |
France | 14 565 506 entrées | 30 janvier 2002 | Pathé Distribution | [6] |
Allemagne | 1 621 762 entrées | 07 mars 2002 | [7] | |
Belgique | 793 389 entrées | 30 janvier 2002 | Alternative Films | [8] |
Suisse | 496 813 entrées | Pathé Distribution | [9] | |
Luxembourg | 39 000 entrées | 2006 | [10] | |
Union européenne | 21 567 233 entrées | [11] | ||
Québec | 651 582 entrées | 2002-2003 | Christals Films/Pathé Distribution | [12] |
États-Unis | 451 762 entrées | 2006 | [13] | |
Total hors France | 10 200 000 entrées | [14] | ||
Total | 24 800 000 entrées |
Distinctions
Récompense
- Césars 2003 : César des meilleurs costumes pour Philippe Guillotel, Tanino Liberatore et Florence Sadaune
Nominations
- Césars 2003 : César du meilleur décor pour Hoang Thanh At
- Césars 2003 : César du meilleur acteur dans un second rôle pour Gérard Darmon et Jamel Debbouze
- European Film Awards 2002 : meilleur acteur pour Alain Chabat[15]
Autour du film
- La bande dessinée a fait l'objet d'une première adaptation, en dessin animé en 1968 par Goscinny et Uderzo eux-mêmes : Astérix et Cléopâtre. Claude Zidi a ensuite réalisé Astérix et Obélix contre César, sorti en 1999.
- Pierre Tchernia, narrateur dans plusieurs dessins animés de la franchise, est également narrateur dans le film et tient le rôle d'un général romain.
- On retrouve deux des membres de la troupe des Nuls : Alain Chabat et Chantal Lauby.
- Alain Chabat a mis en scène presque tous les membres de la troupe des Robin des Bois : Marina Foïs, Maurice Barthélemy, Jean-Paul Rouve, Pascal Vincent et Pierre-François Martin-Laval. Il ne manque qu'Élise Larnicol.
- Un studio cinématographique à Ouarzazate, au Maroc, a été utilisé pour le tournage[16].
- Édouard Baer indique au sujet du monologue de son personnage d'Otis : « C'était une impro, et au début les producteurs ont prié Alain Chabat de couper cette scène. Incompréhensible et trop longue selon eux. Et après plusieurs années, c'est le moment dont on me parle le plus. Il m'arrive de croiser des jeunes, qui l'ont littéralement apprise par cœur »[17]. À titre d'exemple, le champion de biathlon Martin Fourcade la récite en direct à la télévision, en l'adaptant, après une victoire en relais en Coupe du monde à Ruhpolding en Allemagne, en janvier 2020[18].
- À ce jour (2020), le film n'est toujours pas sorti au format Blu-Ray en France, tout comme le premier film Astérix et Obélix contre César. On peut cependant les trouver dans d'autres pays européens (par exemple en Allemagne, avec les voix françaises).
Clins d'œil
De nombreuses scènes du film font référence au cinéma, à la musique, à la cuisine ou encore à la peinture.
Cinéma/Télévision
- Pulp Fiction : quand César dessine à Cléopâtre une pyramide avec son doigt (« ces trucs pointus »). Une référence à la scène de Pulp Fiction quand Mia Wallace et Vincent Vega sont devant le Jack Rabbit Slim's. Mia lui dit « Ne sois pas si... » et elle lui dessine un carré avec ses doigts, Vincent lui répond « Pas la peine de me faire un dessin ».
- Deux heures moins le quart avant Jésus-Christ : le terme utilisé par Numérobis « charagiste » est un terme faisant référence au film de Jean Yanne.
- Excalibur : lorsque Amonbofis termine son discours par le fameux « Voilà ! » : le magicien Merlin termine un dialogue avec Arthur en haut du château de Camelot par ce même mot.
- Ben-Hur de William Wyler (1959) : gros plan, lors de la course de chars, sur l'essieu similaire à celui qui doit détruire la roue du char de Charlton Heston dans le film de Wyler.
- Blade Runner : le nom du personnage Nexusis renvoie à Nexus 6, qui est aussi le type de l'androïde que l'on trouve dans Objectif Nul.
- Cyrano de Bergerac : la tirade d'Obélix lorsqu'il parle du nez du Sphinx, interprétée par Gérard Depardieu qui avait joué le rôle-titre dans l'adaptation cinématographique de la pièce, mise en scène par Jean-Paul Rappeneau.
- Forrest Gump : lorsqu'Astérix porte le message à Cléopâtre, il est encouragé par Numérobis : « Cours, Astérix ! Cours ! », également allusion au titre du film Cours, Lola, cours et au film Les Aventures du baron de Münchhausen de Terry Gilliam (Berthold et Astérix démarrent de la même façon).
- Jurassic Park : l'agneau et les crocodiles parodiant la vache dévorée par les vélociraptors. Astérix se sert d'un miroir comme rétroviseur lorsqu'il se fait poursuivre en char, on peut y lire une inscription rappelant celle que l'on observe lorsque le T-Rex poursuit la Jeep.
- Full Metal Jacket : La rentrée des soldats romains.
- Lawrence d'Arabie de David Lean (1962) : hommage très prononcé à la musique de Maurice Jarre.
- Matrix : le combat entre Numérobis et Amonbofis.
- Star Wars : lorsque Numérobis rencontre Astérix et Obélix à son arrivée en Gaule, il cherche Panoramix en précisant que « c'est un droïde », en référence à C-3PO et R2-D2 (également recherchés par les sbires de l'Empire). Plus tard on découvre le costume de Caïus Céplus qui parodie celui de Dark Vador, la musique de la Marche impériale accompagnés de la tirade : « Quand on l'attaque, l'empire contre-attaque ! ». On peut aussi entendre la voix robotique et la respiration de Dark Vador. Juste avant, Céplus dit à Antivirus : « Je suis très déçu par votre attitude » en l'étranglant. Cela fait allusion à l'épisode IV de Star Wars où Dark Vador étrangle l'amiral Motti avec la Force en disant : « Votre manque de foi me consterne ». Une réplique de Panoramix fait aussi référence à l'épisode I de Star Wars avec la réplique de Jar Jar Binks : « Quelle vulgarité » lors de la scène du pilonnage du palais par les Romains.
- Tigre et Dragon et plus généralement les films d'art martiaux hongkongais wu xia pian : la scène de combat entre Numérobis et Amonbofis.
- Titanic : le chef pirate sur son bateau qui hurle « Je suis le roi du monde ! ».
- Gladiator : la phrase de salutation « Respect et robustesse » des Romains parodie le salut « Force et honneur ».
- Le Grand Pardon : la réplique d'Amonbofis à Numérobis : « Arrête tes salamalecs, Bettoun. », allusion à la famille mafieuse du film, dans lequel joue également Gérard Darmon.
- Wayne's World 2 : Astérix annonce qu'il y a de la fausse potion magique qui circule sur le chantier, dans Wayne's World c'est de la réglisse rouge empoisonnée. Alain Chabat était par ailleurs à l'origine de l'adaptation française des Wayne's World avec son compère Dominique Farrugia.
- Les Bronzés font du ski : lorsqu'un centurion se trompe avec le nom de Caïus Antivirus et l'appelle Jean-Claude Dusse. C'est une allusion au personnage maladroit interprété par Michel Blanc.
- Le Père Noël est une ordure : lorsque les Gaulois sont emprisonnés par Cléopâtre, Astérix, après les insinuations amoureuses d'Obélix, dit « c'est fin, c'est très fin » en référence à la scène de ce film où Thérèse mange les fameux doubitchous roulés sous les aisselles : « C'est fin, c'est très fin, ça se mange sans faim. »
- Le Grand Blond avec une chaussure noire : Une des extravagantes robes de Cléopâtre fait clairement référence à la célèbre robe décollée du dos (laissant entrevoir le début des fesses) portée par Mireille Darc.
- Uranus : Quand Obélix, Astérix et Panoramix se retrouvent en prison à la suite de la ruse du gâteau empoisonné, Obélix crie plusieurs fois « j'ai faim ! », en référence bien sûr à son énorme appétit, mais c'est également un clin d'œil au personnage de poète bistrotier alcoolique incarné par Depardieu dans Uranus, qui crie lui « j'ai soif ! » depuis la cellule où il est incarcéré.
- The Benny Hill Show : Lorsque Idéfix guide Astérix, Obélix et Panoramix pour sortir de la pyramide, on peut entendre le thème musical du célèbre show télévisé popularisé dans les années 1970 et 1980.
- Kamoulox : lorsque les courtisanes jouent à un jeu en bougeant un pion de manière aléatoire en énonçant : « antilope et lion », on peut voir une référence à la parodie de jeu télévisé Kamoulox, écrite par Kad Merad et Olivier Barroud.
- Le Dictateur de Charlie Chaplin : Lorsque Amonbofis fait son discours aux ouvriers pour les pousser à se révolter on peut reconnaître les maniérismes et les mots sans aucun sens d'Adenoïd Hynkel.
- Looney Tunes : Lorsque Numérobis reste quelques instants en suspension dans les airs, remarque le vide sous lui et tombe enfin, comme le fait régulièrement Vil Coyote.
- L'homme qui valait trois milliards : Lorsque Obélix court vers l'armée romaine, on entend la bande son de la série quand Steve Austin court au ralenti.
Bande dessinée
- Où est Charlie ? : lorsque Amonbofis utilise ses mains comme jumelles pendant la chanson I Feel Good. Avant l'intervention d'Amonbofis, on peut voir sur le chantier un égyptien déguisé en Charlie interprété par Louis Leterrier.
- Barbe-Rouge de Jean-Michel Charlier et Victor Hubinon.
- Le dessin d'Astérix, Obélix et Idéfix brandi par Barbe-Rouge est le même que celui qu'utilisent les romains dans Astérix et les Goths, où fut rajouté Idefix.
- La scène où le bateau des pirates sombre, laissant les pirates sur un radeau, est similaire à celle de l'album Astérix légionnaire. Le bateau coule après qu'Obélix a renvoyé une pierre de catapulte aux romains d'un puissant coup de pied entre deux obélisques, faisant référence au match de rugby dans l'album Astérix chez les Bretons.
Peinture
- Le Radeau de la Méduse : les pirates sur leur radeau après que leur bateau a coulé. Barbe Rouge fait d'ailleurs la remarque : « Je suis médusé ! ». Cette référence est également présente dans la version bande dessinée.
- La Joconde : lorsque Cléopâtre pose pour un tableau et demande à être peinte de face plutôt que de profil. Claude Berri est le peintre et paraît assez dubitatif sur l'art moderne : « Ben, moi, l'art contemporain... ». En fait, le metteur en scène était lui-même collectionneur d'art contemporain, et allait ouvrir une galerie en son honneur à Paris.
Musique
- Charlie Chaplin : le thème original du film, composé par Philippe Chany, est très largement inspiré de la musique du générique d'ouverture du film Le Dictateur composée par Charlie Chaplin lui-même.
- Claude François : lorsque Numérobis parle des « lumières du port d'Alexandrie », Astérix complète sa phrase par les paroles de la chanson Alexandrie Alexandra, « ...font naufrager les papillons de ma jeunesse ». De même, un peu plus tard, quand Obélix dit « J'ai plus d’appétit qu'un barracuda », Astérix et lui reprennent alors la mélodie « Ba ra cuda ».
- Umberto Tozzi : lorsqu'Astérix croise le regard de Guimieukis la chanson Ti amo retentit. Cette musique est également jouée lors de la scène finale lorsque Jules César et Cléopâtre s'embrassent (et pas que) sur le balcon du palais finalisé par Numérobis.
- James Brown : la chanson I Got You (I Feel Good) sert de fond lorsque les ouvriers égyptiens prennent de la potion magique et se mettent au travail.
- le groupe texan ZZ Top : trois Égyptiens faisant tourner des blocs de pierre sur la chanson I Got You (I Feel Good) portent la même barbe que les membres du groupe et reproduisent un mouvement popularisé par le groupe notamment dans leur clip Legs, où ils font tourner leurs guitares à 360°.
- Gipsy Kings : lors de la confrontation entre Numérobis et le marchand de pierres, le dialogue en égyptien reprend en réalité une partie des paroles de la chanson Djobi Djoba.
- Yakety Sax : le thème de l'émission télévisée The Benny Hill Show est repris lorsque Idéfix guide les trois Gaulois hors de la pyramide après que leur dernière torche s'est éteinte, les spectateurs ne voyant que les yeux des protagonistes.
- Howard Shore : lorsque le camp romain est dévoilé pour la première fois, le thème composé est directement inspiré de Knife in the Dark, chanson issue du premier volet du Seigneur des Anneaux.
- Ennio Morricone : la musique Chi Mai, composée pour le film Le Professionnel et reprise pour les publicités d'aliments pour chiens Royal Canin est diffusée lorsque Idéfix poursuit un légionnaire courant à quatre pattes. Alain Chabat, à l'époque des Nuls, avait déjà couru sur cette musique déguisé en rabbin pour la parodie « Royal Rabbin ».
- John Williams : quand le centurion Céplus décide de bombarder le chantier, il imite la démarche et la voix de Dark Vador, ainsi que ses mots (« quand on l'attaque, l'Empire contre-attaque ») ; The Imperial March est jouée en fond.
- Hugues Aufray : lorsque les pirates sont de retour sur leur troisième bateau, Barbe-Rouge dit « C'est un fameux un mât, fin comme un oiseau, hissez haut ! », ce qui fait référence aux paroles de la chanson Santiano.
- The Bangles : la chanson du générique de fin est une reprise de Walk Like an Egyptian, tube des Bangles des années 1980.
Cuisine
- Numérobis fait référence à la recette de la sole meunière quand il explique son projet de jardin pour le palais à Otis
- Quand César appelle un de ses légionnaires pour mater l'espionne Cartapus, le nom de ce dernier est "Menubestofplus" en référence au menu de la chaîne de restauration rapide McDonald's.
Personnalités
- Claude Rich : Claude Rich, jouant le rôle de Panoramix, fait référence à son propre nom lorsque lui, Astérix et Obélix sont en bateau en direction de l'Égypte. En effet Numerobis parle d'Amonbofis en disant qu'il est « bourré de talent ». Et Astérix de répondre : « Il est doué ? ». Ce à quoi répond Numerobis : « Non, il est bourré de talents d'or, il est riche ». Panoramix (Claude Rich) finit par : « Ce ne sont pas forcément les plus talentueux qui sont les plus riches ».
- Mallaury Nataf : au générique, l'un des pirates est appelé Maori Mataf.
- Elisha Otis : Otis, scribe de Numérobis invente l'ascenseur sous le nom de « sanseffortseur » alors qu'Elisha Otis est devenu célèbre en ajoutant le système de « parachute » à l'ascenseur. Otis est aussi une société de construction d'ascenseur.
- Jacques Chirac : lorsque Panoramix dit à Numérobis que la disposition des cuisines pourrait gêner par « les bruits et les odeurs ».
- Lionel Jospin et Martine Aubry : mention des 35 heures.
- Mathieu Kassovitz : quand Numerobis et Otis cherchent le nom de Panoramix.
- Jean Jaurès : la façon de parler d'Itinéris, Amonbofis s'adressant aux employés égyptiens en criant « Camarades ! »[19].
- Stéphane Bern : caricaturé par le scribe Otis lorsqu'il s'émeut de la trace que laisseront dans l'Histoire les souliers des romains.
- Claude Berri : caméo dans le rôle d'un peintre dans le film, il répond dubitatif à une demande de Cléopâtre : « Oh, moi l'art contemporain... », alors qu'il possédait une importante collection d'œuvres d'art contemporain.
- Malcom X : quand Caius Céplus se trompe de nom en désignant Astérix.
- Bruce Lee : Numérobis poussant un cri de chat pendant son combat avec Amonbofis, suivi d'un échanges de dialogues en chinois.
- Alfred Dreyfus : lorsque Caïus Céplus étrangle Antivirus à la façon de Dark Vador, il lui dit « Je suis très déçu par votre attitude, Centurion Affairdreyfus »
Autre(s) clin(s) d'œil :
Le nom d'Itineris, l'une des ouvrières, provient de l'ancien réseau téléphonique du même nom. Après la discussion avec les ouvriers révoltés, Panoramix dit « Itineris a raison ! Ne pas se laisser faire. » Cette dernière phrase est un jeu de mot qui renvoie à SFR, à un autre réseau téléphonique.
Après l'incident où Obélix casse le nez du Sphinx de Gizeh en grimpant ce dernier, Astérix s'énerve et dit qu'il sera difficile de cacher un nez aussi grand. Obélix replique en exagérant la taille du nez, faisant référence à la réplique culte de Cyrano de Bergerac, surtout étant donné que Depardieu a interprété Cyrano dans le film du même nom.
Autres noms mentionnés
Erreurs de Caius Céplus
- THX : « Téachix » pour Panoramix.
- SFX : « Esséfix » pour Astérix.
- In The Mix : « Inzemix » pour Obélix.
- À vos rangs, fixe : « Avoranfix » pour Panoramix.
- Île Maurice : « Illmauris » pour Amonbofis.
- Jean-Claude Dusse : « Jeanclaudedus » pour Antivirus.
- Affaire Dreyfus : « Affairdreyfus » pour Antivirus.
- Journal du X: « Journalduix » pour Astérix.
- Malcolm X : « Malcomix » pour Astérix..
- Joe Mannix : « Djomannix » pour Astérix
Erreurs d'autres personnages
- Panasonic : « Panasonix » pour Panoramix.
- Mathieu Kassovitz : « Mathieukassovix » pour Panoramix
- Pomme de Reinette et pomme d'Api : « Pommederenetteetpommedapix » pour Panoramix
- Ho! Hisse! : (expression employée pour motiver et pour synchroniser l'effort physique de plusieurs personnes) pour le travailleur Hohis.
Les crocodiles
- Immondis : une immondice.
- Lovenpis : Qui fait référence au slogan hippie « Peace and love », mais tourné à l'envers pour garder la fin de l'expression en « is ».
- Serge : pour le décalage avec les deux précédents, et peut-être en référence à Serge Karamazov, personnage principal de La Cité de la peur, interprété par Alain Chabat.[réf. nécessaire]
L'âne de Numérobis
- Cannabis : le cannabis
Autres
- Itineris : ancien service de radiotéléphonie GSM de France Télécom Mobiles.
- Otis : la marque d'ascenseur.
- Feudartifis : un feu d'artifice.
- Guimieukis : de l'anglais Gimme (Give me) a kiss.
- Sucettalanis (ce nom n'est pas mentionné) : une sucette à l'anis, probablement en clin d'œil à la chanson de Serge Gainsbourg Les Sucettes.
- Caesars Palace : la prononciation à l'anglaise est une référence au célèbre casino situé à Las Vegas.
Autre
Le palais est orné de l'inscription « Domus Quietus Domus », référence au « Home Sweet Home », locution traditionnelle anglo-saxonne évoquant la douceur du foyer domestique, parfois inscrite sur des paillassons. Cette locution était apparue également de manière détournée dans les albums Le Combat des chefs (« Rome Sweet Rome ») et Astérix chez les Bretons (« Foyer Doux Foyer »).
Notes et références
Notes
- Moyenne réalisée pour 16 titres de presse
Références
- (en)Astérix & Obélix: Mission Cléopâtre (2002) - Full Cast & Crew, sur imdb.fr, consulté le 28 octobre 2017
- [vidéo] La leçon de cinéma d'Alain Chabat - ARTE Cinema sur YouTube, Cinémathèque française de Paris, 7 octobre 2017.
- « Interview d'Alain Chabat », sur Écran Noir, (consulté le ).
- (en) « Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre (2002) », sur Rotten Tomatoes, Fandango Media (consulté le )
- Astérix et Obélix: Mission Cléopatre, sur jpbox-office.com, consulté le 28 octobre 2017
- Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre (FR), sur coe.int, consulté le 28 octobre 2017
- (de)Top 100 Deutschland 2002, sur insidekino.de, consulté le 28 octobre 2017
- Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre (FR), sur coe.int, consulté le 28 octobre 2017
- Non trouvé le 28 octobre 2017, sur procinema.ch
- Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre (FR), sur coe.int, consulté le 28 octobre 2017
- Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre (FR), sur coe.int, consulté le 28 octobre 2017
- Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre (FR), sur coe.int, consulté le 28 octobre 2017
- Astérix & Obélix : Mission Cléopâtre (FR), sur coe.int, consulté le 28 octobre 2017
- Top 20 des films français à l'étranger - semaine du 6 au 12 avril 2012, sur unifrance.org, consulté le 28 octobre 2017
- European Film Awards 2002, sur imdb.com, consulté le 28 novembre 2017
- (en) « Description de Ouarzazate », TravBuddy.com (consulté le )
- « Interview - Edouard Baer », sur ecranlarge.com, (consulté le ).
- « Biathlon : quand Martin Fourcade se prend pour Édouard Baer dans «Mission Cléopâtre» », sur Le Parisien, (consulté le ).
- Confirmé par Alain Chabat durant les commentaires audio du film
Annexes
Saga Astérix et Obélix
- 1999 : Astérix et Obélix contre César de Claude Zidi
- 2002 : Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre d'Alain Chabat
- 2008 : Astérix aux Jeux olympiques de Thomas Langmann et Frédéric Forestier
- 2012 : Astérix et Obélix : Au service de Sa Majesté de Laurent Tirard
Articles connexes
Liens externes
- Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généraliste :
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Film français sorti en 2002
- Film italien sorti en 2002
- Comédie française
- Comédie italienne
- Film réalisé par Alain Chabat
- Film produit par Claude Berri
- Film se déroulant dans l'Égypte antique
- Film tourné à Malte
- Film tourné à Fontainebleau
- Film tourné à Ouarzazate
- Film tourné en République tchèque
- Film tourné aux studios d'Épinay
- Film parodique
- Film Astérix
- Cléopâtre VII au cinéma
- Film mettant en scène un chien
- Film avec un César des meilleurs costumes