Aller au contenu

Alphabet yézidi

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Le nom de "Khatuna Fekhra", une sainte yézidie en écriture yézidi

L'alphabet yézidi fut utilisé pour écrire le kurmandji, un dialecte majoritairement parlé dans le nord du Kurdistan, probablement à partir du XIIe siècle[1]. Il s'agit du seul alphabet qui soit propre aux yézidis.

Cet alphabet est utilisé dans les manuscrits historiques de Meṣḥefa Reş (Livre noir) et de Kitêba Cilwe (Livre des révélations).

En 2013, le Conseil spirituel des Yézidis en Géorgie a décidé de faire revivre l'écriture yézidie[2],[3].

L'écriture yézidie s'écrit de droite à gauche. La version moderne du yézidi est un alphabet et n'utilise pas de ligatures[2].

L'alphabet yézidi a été ajouté à la version 13.0 de l'Unicode en . Il contient 47 caractères[4].

Alphabet de base
Lettre Nom de la lettre Translittération API
𐺀 Elif a/e [aː]
𐺁 Be b [b]
𐺂 Pe p [p]
𐺃 Phe p'/ph [p']
𐺄 The t'/th [t']
𐺅 Se s [s]
𐺆 Cim c [d͡ʒ]
𐺇 Chim ç/ch [t͡ʃ]
𐺈 Chhim ç'/chh [t͡ʃ']
𐺉 Hha ḧ/hh [ħ]
𐺊 Xa x [x]
𐺋 Dal d [d]
𐺌 Zal ẓ/z [zˤ]
𐺍 Ra r [ɾ]
𐺎 Rha r/rh [r]
𐺏 Za z [z]
𐺐 Ja j [ʒ]
𐺑 Sin s [s]
𐺒 Shin ş/sh [ʃ]
𐺓 Sad ṣ/s [sˤ]
𐺔 Dad ḍ/d [dˤ]
𐺕 Ta t [t]
𐺖 Ze z' [z']
𐺗 Eyn '/e' [ʔ]
𐺘 Xheyn x'/xh [ʕ]
𐺙 Fa f [f]
(𐺚 (𐺛 Va v [v]
𐺜 Qaf q [q]
𐺝 Kaf k [k]
𐺞 Khaf kh/k' [k']
𐺟 Gaf g [g]
𐺠 Lam l [l]
𐺡 Mim m [m]
𐺢 Nun n [n]
𐺣 Um u [u]
𐺣𐺣 Ûm û [uː]
𐺤 Waw w [w]
𐺥 Ow o [o]
𐺦 Ew e [ɛ]
𐺧 Hay h [h]
𐺨 Yot î/y [iː]
𐺩 Et ê/e [eː]
Lettres archaïques[2]
𐺰 Lam avec un point suscrit l [ɫ]
𐺱 Yot avec accent circonflexe e/y [e]
Diacritiques
𐺫 Hamza - coup de glotte
𐺬 Madda - "a" long en début de certains mots
Ponctuation
𐺭 Coupure de mots

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. « Yezidi alphabet », sur www.omniglot.com
  2. a b et c Rovenchak, A., Pirbari, D., & Karaca, E. (2019). L2/19-051R Proposal for encoding the Yezidi script in the SMP of the UCS
  3. Rovenchak, A. (2019). Information on Yezidi UUM and hamza
  4. (en) «  Yezidi[10E80] », dans The Unicode Standard, version 16.0), (lire en ligne)