Alexandre Chodzko

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Chodzko.
Alexandre Chodzko
Aleksander Chodźko.JPG
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
Kryvitchi (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Décès
Nationalités
Lieu de travail
Formation
Activités
Frère
Michel Chodzko (d)Voir et modifier les données sur Wikidata
Autres informations
A travaillé pour
Distinction

Alexandre Chodzko (en polonais : Aleksander Borejko Chodźko ; en russe : Александр Ходзько ; en biélorusse : Аляксандар Ходзька), né le à Krzywicze ou Krivitchi (be), gouvernement de Vilna, Empire de Russie et mort le à Noisy-le-Sec, Seine, est un orientaliste, écrivain et poète polonais, sujet de l'Empire russe naturalisé français.

Après de brillantes études en langues orientales, il est nommé consul de Russie en Perse. Chodzko est parmi les premiers à attirer l’attention sur les folklores turkmène, nogaϊ, azéri, iranien, ghilani, Mazandarani, tadish et kalmouk. Avant lui, les orientalistes étudient surtout la littérature courtoise écrite par des auteurs issus des classes dominantes. C'est un des premiers orientalistes à faire du folklore un sujet de recherche scientifique.

Biographie[modifier | modifier le code]

Fils de l'écrivain Jan Chodzko, Alexandre Chodzko est un poète, orientaliste et philologue polonais qui fut consul de Russie en Perse puis professeur au Collège de France (langues et littérature slaves). Il descend d'une ancienne famille polonaise du grand-duché de Lituanie.

Il fait de brillantes études à l’université de Wilno en 1823 et obtient le grade de candidat en philologie. Il est très lié avec le poète Adam Mickiewicz et l’écrivain scientifique Ignacy Domeyko[1] qui font partie, tous trois, du groupe des Philarètes[2].

Sa participation à des cercles patriotiques, dont font notamment partie Adam Mickiewicz, Thomas Zan et Ignacy Domeyko, lui vaut d’être envoyé à l'École des langues orientales au ministère des Affaires étrangères à Saint-Pétersbourg, afin de le « russifier ». Il y est un brillant élève.

Ayant terminé ses études, il est nommé secrétaire-drogman de la légation de Perse à Téhéran, puis il est nommé vice-consul à Recht au bord de la mer Caspienne, ensuite consul dans la province du Guilan puis consul général de Russie.

De 1830 à 1841, il profite de son séjour en Perse pour étudier ce peuple et sa culture. Il considère le fils du chah comme un ami.

Le recueil londonien de 1842 est pour une grande partie composé des « Aventures et Improvisations de Kurroglou », un chanteur turkmène de la tribu des Teke et héros d’une légende répandue parmi plus d’une dizaine de peuples d’Asie. Les Chants de Kurroglou furent ensuite deux fois traduits en français, par George Sand et Adolphe Briel, puis en allemand par O.L.B. Wolf et en russe par S. Penn.

Parmi les pièces rassemblées par Alexandre Chodzko se trouvent des manuscrits qui mettent en lumière les différents aspects de la vie religieuse en Iran.

En 1839, il transmet à Blaremberg un manuscrit rare qu’il a traduit du persan en français : Koulsoun-nene ou comment les femmes perses interprètent le Coran. De 1841 à 1842, il séjourne en Grèce, en Italie et au Royaume-Uni. En 1843, il vient à Paris où il retrouve Adam Mickiewicz et ses trois frères Joseph, Michel et Stanislas, et son cousin Leonard Chodźko, tous fervents nationalistes.

En 1845, les Russes acceptent sa démission et il s’installe alors définitivement en France.

Le 17 juin 1847, il épouse à Lausanne Helena hr. Dunin-Jundziłł h. Łabędź (1822 - 8 juin 1886[3]), comtesse et fille du comte Victor Dunin Jundzill, général émigré d’une famille noble de Lituanie originaire de Slonim et de Grodno. Elle était la petite-fille de Michał Mikołaj Cichocki, fils de Stanislas Poniatowski et de Marianna Iwańska h. Jastrzębiec[4] et filleule du maréchal Joseph Poniatowski.

En 1848, il s'engage dans la garde nationale malgré sa qualité d’étranger. De 1852 à 1855, il est attaché au ministère français des Affaires Étrangères, mais ne rompait pas pour autant ses liens avec l’Orient. À partir de 1857 et pendant plusieurs années, il dirige l’enseignement de jeunes Iraniens.

En 1858, on lui confie la chaire de langues et de littérature slaves du Collège de France avec le titre de chargé de cours. Il se fait alors naturaliser français. C'est l'un des fondateurs de la Société de linguistique de Paris. En 1859, le chah lui donne la direction de l’école qu’il fonde à Paris.

En 1884, il prend sa retraite et meurt le 19 décembre 1891 à Noisy-le-Sec.

Il laisse cinq enfants : Victor, Adam, Alexandre, Thérèse et Marie. Victor, né le 30 juin 1848 à Paris, est le filleul d’Adam Mickiewicz, capitaine au long cours. Il a reçu de la part de la famille Korzeniowski la charge de Joseph Conrad qu'il initiera à la carrière maritime. Adam, né en Suisse en 1847, sort premier de l’École des mines. Ingénieur, il s’établit aux États-Unis à San Francisco. Alexandre Jen Pierre Augustin, né à Paris en 1860, prend du service sur un bateau britannique. Il épouse Lettice Elrington (né en 1876), fille du général britannique Frederick Elrington (né en 1820).

Oeuvres[modifier | modifier le code]

Poèmes et ballades
  • Recueil de poèmes (ballades, légendes) édité en 1828 à Saint-Pétersbourg sous le titre Poezye : Alex. Chodzki (2e ed., Poznań, 1833).
  • Ballade de Maliny (les framboises), ballade lithuanienne
Langue et littérature perse
  • Specimens of the popular poetry of Persia as found in the adventures and improvisations of KURROGLOU, the bandit-minstrel (traduit en français par George Sand) [5]
  • Grammaire persane, ou Principes de l'iranien moderne [6]
  • Djungui Chehâdet, le Cantique du martyre, ou Recueil des drames religieux que les Persans du rite Cheaia font annuellement représenter.
  • Grammaire de la langue persane - Ce titre a été réédité en 2e édition, augmenté de textes persans inédits et d'un glossaire.
  • Le Drogman turc, donnant les mots et les phrases les plus nécessaires pour la conversation, vade-mecum indispensable à l'armée d'Orient (2 éditions)
  • Le Ghilan ou les Marais Caspiens, description historique et géographique du pays qui borde au sud de la Mer Caspienne
  • Théâtre persan : choix de Téaziés ou drames traduits pour la première fois du persan
  • Le Deçati ou Code religieux des Mahabadiens
  • Récits de voyage (En 1832, A. Chodzko quitta Téhéran pour aller au Ghilan, l’année suivante il alla au Khorasan, et du 18 au 22 février 1835 dans les gorges de la rivière Serdar (Khabliroud). En 1836, il entreprit un voyage à travers le Masandaran, et en été 1839 dans les montagnes de Roudbari-Zeitoun (province du Ghilan).
  • De l'élève des vers a soie en Perse. Paris, 1843
  • Étude sur Mahomet. Dans Revue de l'Orient, 5 (1844), 45 et suiv
  • Journal tenu sur les lieux de l'intronisation de Mohammed Chah (feuilleton à la Tribune des Peuples, Paris, 1848)
  • Souvenirs diplomatiques de 1834 (La politique de la Russie et du Royaume-Uni en Perse), in La Tribune des Peuples, 1849.
  • Chants populaires de la Perse, Revue Orientale et Algérienne 3 (1852)
  • Le Khoraçan et son héros populaire, Revue Orientale et Algérienne (1852);
  • Le Déisme des wahhabis (Journal Asiatique, série IV, t. II, 168 — 186)
  • Contes en vers de Kaani - Traduction - Revue orientale et américaine 1862
  • L’Aventure du vizir du Khan de Lenkeran - Bulletin de l’Athénée oriental 3, 1883
Langue kurde

Études philologiques sur la langue kurde (dialecte de Soléimanié) : journal asiatique. sér. V, t. 9 (1857), p. 297-356.

Langues et littérature slaves
  • Contes des paysans et des pâtres slaves, traduits en français et rapprochés de leur source indienne (Hachette, 1864) ; La réédition numérique en mode texte de cet ouvrage, maintenant dans le domaine public, a été réalisée par l'association Contes, Vents et Marées et est gracieusement distribuée par celle-ci [7].

Publié en anglais dans une traduction d'Emily J. Harding, sous le titre de Fairy tales of the Slav peasants and herdsmen par Chodsko, Alex. London, 1896. nouvelle édition en anglais en avril 2003.

  • Chants historiques de l'Ukraine et les chansons latyches des Bords de la Dvina occidentale. Périodes païennes normande, tatare, polonaise et cosaque (1879);
  • The Twelve Months a slav legend (légende), par Alexander Chodzko (adaptation) : in Good Stories for Great Holidays, par Frances J. Olcott (2006 BiblioBazaar, LLC)
  • Légendes slaves du Moyen Âge, 1169 - 1237 (Saint-Pétersbourg, 1859)
  • Grammaire paléoslave, suivie de textes paléoslaves (1869);
  • La Pologne et ses provinces méridionales...
  • Études bulgares
  • La Renaissance littéraire. Contes populaires tchèques. 1867
  • Dictionnaire polonais-anglais (Dokladny slownik polsko-angielski i angielsko-polski - 1851)
  • De l'état actuel de la littérature en Russie - 1872.
Autres
  • Chants historiques de l'Afghanistan en langue puchte ("Revue de l'orient", 1855);
  • Les Adorateurs du feu et les sources de naphte de Bakou. — Ext. du Moniteur, 3 août 1856, 8 p. in-8°
  • Recension de : Poèmes Populaires des Persans, des Tourkmans, des Tatares d'Astrakhan et des Kalmouks par Alexandre Chodzko, Tiré de la Bibliothèque Universelle de Genève, juin 1844, 17 pp.

Distinctions[modifier | modifier le code]

  • Grand officier de l'étoile du Lion-et-Soleil de Perse,
  • Commandeur de l'ordre de Saint-Stanislas et chevalier de l'ordre de Saint-Vladimir.
  • Chevalier de la Légion d'honneur
  • Membre de la Société royale asiatique de la Grande-Bretagne et de l'Irlande.
  • Membre fondateur de la Société de linguistique de Paris.
  • Membre (et vice-président) de la Société d'ethnographie.

Blasons[modifier | modifier le code]

Blason du clan Kosciesza
  • Blason des Chodzko - description : Parti de gueules à un carreau (flèche)d'argent et un griffon issant d'argent.
  • Blason des Dunin-Jundzill - description : De gueules à un cygne d'argent, becqué et membré d'or[8].
  • Blason des Kosciesza

Notes et références[modifier | modifier le code]

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Larousse universel 2 volumes / Nouveau Dictionnaire Encyclopédique / Tirage 1922 -Grand Larousse Encyclopédique / En 10 Vol. / tirage 1968 - Grande Encyclopédie
  • Inventaire raisonné des Sciences, des Lettres et des Arts / En 31 Vol / Éditeur H. Lamirault / Période de Tirage 1885 – 1902
  • Biographie générale publiée par MM Firmin Didot frères - Imprimeurs-Libraires de l'Institut de France (1854)
  • Le Collège de France (1530-1930) livre jubilaire par Abel Lefranc, Collège de France publié en 1932 - Les presses universitaires de France
  • Cours de Louis Léger leçon d’ouverture au Collège de France : M. Chodzko – La chaire de Mickiewicz. Le monde slave au XIXe siècle - Revue bleue politique et littéraire - 1885
  • Claudine Lesage Joseph Conrad et le Continent / Biographie Critique / Éditeur Michel Houdiard
  • Aleksander Chodzko (1804-1891) and his "Oriental" Poems. par Anna Krasnowolska. Polska Akademia Nauk oddz. Kraków, 2003
  • Alexander Chodzko’s travel reports as a source on North Iran in early Qajar times par Anna Krasnowolska (Jagellon University, Cracow) - dans le cadre de l'atelier de la recherche en études iraniennes - Societas Iranologica Europaea - 13 juin 2008.
  • Sélection d'extraits du rapport de l'article Aleksander CHODZKO sur les Kurdes du Nord et du Sud Iran par Anna Krasnowolska (Jagellon University, Cracow), voir l'article en anglais.
  • The Oldest Known Texts in New Tabari : The Collection of Aleksander Chodźko par Habib Borjian - Archiv orientální Vol. 74, No. 2, 2006 - The journal is published by the Oriental Institute, Academy of Sciences of the Czech Republic (ASCR)
  • Alexander Chodzko as the forerunner of unveiling the azerbaijani culture in the west, par Ihar Lalkoŭ, М.А., History, Center for East European Studies, University of Warsaw (Varsovie) - Format pdf - pages 20 à 22 ; Texte biographique en anglais
  • Alexandre Chodzko et George Sand par Françoise Genevray, maître de conférences en littérature générale et comparée à l’Université Jean-Moulin, Lyon III.- Dans le cadre de la saison NOWA POLSKA Colloque « La présence polonaise en France (XIXe-XXe siècles) » Paris, les 4, 5, 6 novembre 2004. Organisé par l’Université Paris 7 (GEPECO et POLONIUM) et par l’Université Adam Mickiewicz de Poznan (Institut d’Histoire). Avec le concours de la section parisienne de l’Académie Polonaise des Sciences, de l’Ambassade de Pologne en France, de l’Association des Médecins Polonais en France.
  • Correspondances d'érudits aux XVIIIe et XIXe siècles, Marie-France de Palacio (dir.)ISBN 978-2-7535-2936-6 Presses universitaires de Rennes, 2014.
  • Presse

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]