Akira Yoshimura

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Akira Yoshimura
Naissance
Tokyo Drapeau du Japon Japon
Décès (à 79 ans)
Mitaka Drapeau du Japon Japon
Activité principale
Distinctions
Auteur
Langue d’écriture Japonais
Genres

Akira Yoshimura (吉村 昭, Yoshimura Akira?) né le à Tokyo est un auteur japonais de romans et nouvelles. Son œuvre s'inspire de légendes japonaises (Naufrages) ou bien encore de faits divers souvent liés à la Seconde Guerre mondiale (La guerre des jours lointains). Son style d'écriture souvent assez sombre est d'une remarquable précision, presque chirurgicale. Il est décédé le à Mitaka. Il était l'époux de l’écrivaine Setsuko Tsumura[1].

Le roman Liberté conditionnelle a servi de base au film L'Anguille de Shōhei Imamura.

Liste des œuvres traduites en français[modifier | modifier le code]

  • 1953-1964 : L'Arc-en-ciel blanc, quatre nouvelles (L'Arc-en-ciel blanc ; Un été en vêtements de deuil ; Etoiles et funérailles ; Le Mur de briques) traduites par Martin Vergne, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 2012.
  • 1963 : La Jeune fille suppliciée sur une étagère (少女架刑), suivi de Le Sourire des pierres, deux nouvelles traduites par Rose-Marie Makino-Fayolle, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 2002 ; Actes Sud (collection "Babel"), 2006.
  • 1966 : Voyage vers les étoiles précédé de Un spécimen transparent (星への旅), deux nouvelles traduites par Rose-Marie Makino-Fayolle, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 2006 ; Un spécimen transparent suivi de Voyage vers les étoiles, Actes Sud (collection "Babel"), 2014.
  • 1967 : Le Convoi de l'eau (水の葬列), roman court traduit par Yutaka Makino, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 2009 ; Actes Sud (collection "Babel"), 2011.
  • 1967 : Mourir pour la patrie. Higa Shinichi, soldat de deuxième classe de l'armée impériale (殉国 陸軍二等兵比嘉真一), roman traduit par Sophie Refle, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 2014.
  • 1973 : Le Grand Tremblement de terre du Kantô (関東大震災), essai traduit du japonais par Sophie Refle, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 2010.
  • 1978 : La Guerre des jours lointains (遠い日の戦争), roman traduit par Rose-Marie Makino-Fayolle, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 2004 ; Actes Sud (collection "Babel"), 2007.
  • 1979 : Les Drapeaux de Portsmouth (ポーツマスの旗), traduit par Minoru Fukuyama, Editions Philippe Picquier, 1990.
  • 1982 : Naufrages (破船), roman traduit par Rose-Marie Makino-Fayolle, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 1999 ; Actes Sud (collection "Babel"), 2004.
  • 1988 : Liberté conditionnelle (仮釈放), roman traduit par Rose-Marie Makino-Fayolle, Actes Sud (collection "Lettres japonaises"), 2001 ; Actes Sud (collection "Babel"), 2012.

Distinctions et récompenses[modifier | modifier le code]

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Marine Landrot, Télérama n° 3158, « Jours lointains à Kichijoji », sur telerama.fr, (consulté le 28 mai 2014)

Liens externes[modifier | modifier le code]