Étymologie du nom Sénégal

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

L'étymologie du nom Sénégal est controversée depuis plusieurs décennies, comme en témoigne un ouvrage récent du défunt professeur Saliou Kandji, Sénégal n’est pas Sunugal, ou De l’étymologie du toponyme Sénégal.

Carte allemande, en latin, de 1545, indiquant le fleuve comme Senega et la région comme Regnum Senegae.
Carte française de 1738 indiquant le fleuve comme Senegal ou Sanaga.

Le mythe de la pirogue[modifier | modifier le code]

Parmi les différentes interprétations envisagées, la plus ancienne, proposée par l'abbé David Boilat dans Esquisses sénégalaises (1850) soutient que le mot procéderait de la déformation de l'expression wolof suñu gaal, « notre pirogue ». Attachante, c'est aussi la version la plus souvent relayée par les médias, voire les politiques. « Notre pirogue », constitue naturellement un excellent slogan, puisqu'il signifie « tous dans le même bateau » et met en avant la nécessaire solidarité nationale.

Ainsi, le nom Sunugal a notamment été donné à un court-métrage de Paulin Soumanou Vieyra, à un album de Didier Awadi consacré à l'émigration clandestine[1], à un site web et à plusieurs sociétés et restaurants. Sunugaal est aussi le titre de la revue de liaison et de réflexion des forces armées sénégalaises.

Les hypothèses scientifiques actuelles[modifier | modifier le code]

Cette étymologie très populaire est pourtant contestée depuis les années 1960, notamment par Raymond Mauny et Théodore Monod dans l'édition française (IFAN, 1960) de Chroniques de Guinée de Gomès Eanès Dezurrara, puis par Paul Marty dans Islam au Sénégal (1971).

D'autres étymologies ont été avancées :

  • Sanhadja, du nom d'une tribu berbère du Sahara)[2], qui est considérée comme la plus plausible, et probablement en langue berbère le mot Sénégal est composé de "sina" qui veut dire "de là" et "id-noughal" qui veut dire "d'où nous revenons" et en langue berbère la composition des deux mots veut dire "là où nos frontières" ;
  • Singhane (terme hassanya par lequel les Maures désignent la province du Cayor) ;
  • Siind (pour Aayeen, mal écrit et mal lu)[3].

Malgré les contributions de plusieurs spécialistes, il semble toutefois que le débat reste ouvert.

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Africahit - Didier Awadi L’album Sunugal sort en mi-juillet
  2. Voir cette explication : [1]
  3. Selon Babacar Sédikh Diouf, dans sa contribution à l'ouvrage du Pr. Kandji, cité plus haut

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Saliou Kandji, Sénégal n’est pas Sunugal, ou De l’étymologie du toponyme Sénégal, Dakar, Presses universitaires de Dakar, 2006

Liens externes[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]