Langues celtiques

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Ceci est une version archivée de cette page, en date du 23 juillet 2019 à 11:14 et modifiée en dernier par Thontep (discuter | contributions). Elle peut contenir des erreurs, des inexactitudes ou des contenus vandalisés non présents dans la version actuelle.

Langues celtiques
Région Irlande, Écosse, Pays de Galles, Cornouailles, Bretagne, Ile de Man; historiquement, une grande partie de l'Europe centrale et occidentale
Classification par famille
Codes de langue
IETF cel
ISO 639-2 cel
ISO 639-5 cel
Linguasphere 50
Carte
Image illustrative de l’article Langues celtiques
Répartition actuelle des langues celtiques.
  • Parlées par une majorité.
  • Parlées par une minorité.

Les langues celtiques sont une branche de la famille des langues indo-européennes. Elles regroupent :

Après la reconnaissance en juillet 2002 du cornique comme langue minoritaire par les autorités du Royaume-Uni, la langue bretonne, parlée en France par 207 000 locuteurs[réf. souhaitée][1], reste la seule langue celtique moderne à ne pas avoir de statut officiel dans sa zone culturelle.

Caractéristiques générales

Les langues celtiques se caractérisent par un ensemble de mutations spécifiques à partir de l'indo-européen commun.

L'un des traits les plus frappants est la disparition du p à l'initiale et entre voyelles. Ainsi, l'indo-européen *pŗto- « le gué » devenant *rito- comme dans l'ancien nom de Limoges, dont la dénomination gallo-romaine est Augustoritum, « le gué d'Auguste » ou encore Chambord de *camborito-, le gué sur la courbe du fleuve[2]. Le b n'existant pas à date ancienne, le i.e. passe généralement à b comme dans le nom du bœuf, irlandais , breton buoc'h[2].

Les langues celtiques dans leur ensemble sont affectées par la modification phonétique qui porte le nom de lénition (affaiblissement des consonnes qui se trouvent entre deux voyelles). Ainsi, le mot irlandais beatha « vie » se prononce /ˈbʲahə/[2].

Celtique continental

Carte de l'expansion celte à l'âge du fer : 1. Civilisation de Hallstatt et 2. Civilisation de La Tène

Les langues de ce groupe étaient parlées sur le continent européen. Toutes sont maintenant éteintes[3]. Le groupe comprenait :

Celtique insulaire

Les langues de ce groupe proviennent toutes de Grande-Bretagne et d'Irlande. On y distingue deux sous-groupes :

Groupe gaélique (ou goïdélique)

Ces trois langues dérivent du vieil irlandais, un idiome littéraire important, parlé entre le VIIIe siècle et le Xe siècle).

On mentionne parfois le shelta (la langue des nomades irlandais) (Irish Travellers) comme une langue celtique, mais ce rattachement est impropre : en effet, s'il est exact que le vocabulaire de cette langue présente un fort fond issu de l'irlandais, la grammaire de cette langue est basée sur l'anglais ; ceci en fait plutôt une langue germanique à fort apport lexical gaélique.

Groupe brittonique

Les langues brittoniques (terme inventé au XIXe siècle) dérivent de la langue bretonne antique parlée dans l'île de Bretagne par les Bretons, dès avant la conquête romaine jusqu'à l'invasion saxonne, et de son éclatement en plusieurs dialectes, puis langues, un peu sur le modèle du latin et des langues romanes.

Les langues brittoniques sont généralement réduites à trois :

Il ne faut cependant pas oublier :

D'autres cas sont mentionnés par les spécialistes :

  • d'après une hypothèse de T. F. O'Rahilly, l'ivernique dans le Leinster en Irlande, parlé dans l’Antiquité ;
  • le gaulois, parfois classé aujourd'hui au sein d'un supra-groupe gallo-brittonique (Léon Fleuriot, Pierre-Yves Lambert) ;
  • le picte, si tant est qu'il n'existait qu'une seule langue picte, est considéré également par certains chercheurs (d'autres y voient une langue pré-celtique non indo-européenne) comme une langue brittonique, mais la question est encore très controversée. Toutefois il est beaucoup plus probable qu'il s'agisse bien d'une langue celtique brittonique[réf. nécessaire]. Les Gallois nomment d'ailleurs le picte Brithwr.

Taxinomie des langues celtiques

Le schéma présenté ci-dessus[4] ne représente qu'une possibilité taxonomique. La division des langues celtiques modernes en deux catégories, gaélique et brittonique, est certaine. Mais un nombre de celticistes défend une hypothèse selon laquelle le brittonique et le gaulois constitueraient un groupe à part (les langues celtiques-P), laissant le celtibère et le gaélique dans un groupe "celtique-Q". Cette notation est fallacieuse car la lettre Q n'existe ni en irlandais ni en gaélique écossais. Cette classification repose essentiellement sur le traitement du *kw hérité de l'indo-européen : en celtique-P ce phonème devient /p/, tandis qu'en celtique-Q demeure / kw/. On illustre cette différence par les mots pour « tête » : penn en breton, ceann en irlandais (où c note /k/).

Les opposants à l'hypothèse du celtique insulaire répondent que l'évolution du kw en /p/ est assez superficielle et n'empêcherait pas en tout cas l'intercompréhension. Ils considèrent comme plus profondes les particularités du celtique insulaire : les prépositions fléchies, les mutations consonantiques ou encore l'ordre syntaxique VSO (voir plus bas). Un important substrat afro-asiatique (ibère, berbère) a aussi été proposé par John Morris-Jones pour expliquer l'évolution particulière du brittonique, ce qui a été appuyé par plusieurs autres linguistes connus (Julius Pokorny, Heinrich Wagner, et Orin Gensler). Shisha-Halevy et Theo Vennemann ont poursuivi avec d'autres travaux à ce sujet.

On a autrefois classé les langues celtiques avec les langues italiques dans une famille dite italo-celtique pour des raisons de proximité diverses (utilisation de désinences pronominales au sein des flexions nominales thématiques, par exemple). Cependant, cette taxonomie est maintenant contestée[5]. Il peut s'agir de coïncidences ou d'effets d'interférence linguistique.

Particularités des langues celtiques modernes

Bien qu'il existe une diversité considérable au sein des langues celtiques, on note plusieurs traits communs dont l'association est très caractéristique des langues celtiques insulaires :

Par exemple, en irlandais :

  • Ná bac le mac an bhacaigh is ní bhacfaidh mac an bhacaigh leat[6].
  • Mot à mot : ne dérange avec fils le mendiant et ne dérangera fils le mendiant avec-toi.
  • Traduction : « Ne dérange pas le fils du mendiant et le fils du mendiant ne s’en prendra pas à toi. »

Notes :

  • bhacaigh /waki[g]/ (génitif de bacach) est le résultat de la lénition de bacaigh ;
  • leat est la deuxième personne au singulier de la préposition le ;
  • remarquer l'ordre VSO de la deuxième partie de la phrase, avec les particules négatives et .

« quatre-vingt-dix-neuf » :

  • Pedwar ar bymtheg ar bedwar hugain (gallois), mot à mot : quatre sur quinze sur quatre-vingts.
  • Naontek ha pevar-ugent (breton), mot à mot : dix-neuf et quatre-vingts.
  • Naoidéag ar cheithre fichid (irlandais), mot à mot : dix-neuf sur quatre-vingts

Notes :

  • remarquer le système vicésimal ;
  • bymtheg est la forme lénifiée de pymtheg, ainsi que bedwar pour pedwar.

Mots d'origine celtique en français

Jean Markale, écrivain très controversé, sans publication scientifique, écrit qu'environ 1 200 mots celtiques sont connus, dont 200 se sont transmis au français[7]. Sont cités en tant qu'exemples : bief, if, bille, soc, ruche, claie, barque, chemin, lieue, lande, grève, roche, char, bec, jarret, briser, changer, border, petit et dru.

Pierre-Yves Lambert donne à la fin de son ouvrage de référence[8] une liste de termes d'origine gauloise bien documentés, dont la présentation est plus scientifique.

Xavier Delamarre présente des listes de mots gaulois qui ont une postérité dans la langue française[9].

Jean-Paul Savignac présente lui aussi des mots gaulois dans un dictionnaire de langue gauloise issu des toponymies et textes anciens[10].

Jacques Lacroix, les recherche dans l'onomastique (composition des noms) et la toponymie[11].

Panceltisme ou idéologie dérivée de l'existence des langues celtiques

Les pays celtiques modernes : nations ou territoires historiques possédant une langue celtique vivante : Bretagne, Cornouailles, Écosse, Galles, Irlande, Man.

La parenté entre les langues celtiques, entrevue au XVIIIe siècle et confirmée par les progrès de la linguistique comparative au XIXe siècle, a suscité au cours de ce dernier un ensemble d'idées, souvent spéculatives, pour une traduction politique de ces proximités qui sont aussi spatiales.

Étude des langues celtiques

Personnalités

Les linguistes spécialistes des langues celtiques sont appelés celtistes ou celtisants. Parmi les plus notables :

Universités proposant des cours de langues celtiques

Europe

Amérique du Nord

Publications périodiques

  • Revue Celtique, du Tome I, 1870 au Tome LI, 1934, Éditions Émile Bouillon puis Éditions Honoré Champion, Paris.
  • Études Celtiques, Tome I, 1936 - Tome XXXVI, 2008, continue de paraître : Éditions Les Belles Lettres puis Éditions du CNRS, Paris.
  • The Bulletin of the Board of Celtic Studies, est. 1921, Cardiff; merged with Studia Celtica in 1993.
  • Zeitschrift für celtische Philologie, gegr. 1897, Halle (Saale)/Tübingen
  • Journal of Celtic Linguistics, gegr. 1992, Cardiff
  • Celtica. Journal of the School of Celtic Studies, gegr. 1949, Dublin
  • The Bulletin of the Board of Celtic Studies, gegr. 1921, Cardiff; 1993 mit Studia Celtica zusammengeführt
  • Studia Celtica, est. 1966, Cardiff.
  • Studia Celtica Japonica, est. 1988.
  • Ériu. Founded as the Journal of the School of Irish Learning, Dublin
  • Studia Hibernica, Dublin
  • Éigse, Dublin
  • Cornish Studies, est. 1993, Tremough
  • Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium, Cambridge, MA
  • Journal of Celtic Linguistics, est. 1992, Cardiff.
  • Cambrian Medieval Celtic Studies, est. 1993, Aberystwyth; formerly Cambridge Medieval Celtic Studies.
  • Keltische Forschungen, gegr. 2006, Vienne

Notes et références

  1. « Wikiwix's cache », sur archive.wikiwix.com (consulté le )
  2. a b et c André Martinet, Des steppes aux océans : l'indo-européen et les indo-européens, Paris, Payot, 1986, p. 94-99
  3. Hervé Abalain, Histoire des langues celtiques, Jean-Paul Gisserot, , 127 p. (lire en ligne)
  4. Peter Forster et Alfred Toth: Toward a phylogenetic chronology of ancient Gaulish, Celtic, and Indo-European. In: Proceedings of the National Academy of Sciences of the USA. vol. 100, No 15, juillet 2003, p. 9079–9084. DOI 10.1073/pnas.1331158100. PMID 12837934.
  5. Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, éditions errance 1994. p. 13.
  6. Cette phrase est aussi un virelangue.
  7. La Femme celte, p. 37
  8. Op. cité. p. 186 à 200.
  9. Dictionnaire de la langue gauloise, éditions errance 2003.
  10. Dictionnaire Français-Gaulois, éditions la Différence
  11. Les noms d'origine gauloise. La Gaule des activités économiques. Paris, Errance, 2005

Annexes

Sur les autres projets Wikimedia :

Bibliographie

  • Franz Bopp, Grammaire comparée des langues indo-européennes traduction de Michel Jules Alfred Bréal de l'École pratique des hautes études et du Collège de France (de 1866 à 1905), membre de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, quatre tomes in-quarto, Paris, Imprimerie impériale et Imprimerie nationale, 1866-1874.
  • (en) Robert D. Borsley & Ian Roberts (ed.), The Syntax of the Celtic Languages: A Comparative Perspective. Cambridge: Cambridge University Press, 1996 (ISBN 0521481600).
  • (en) R. Gray et Q. Atkinson, « Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin », dans la revue Nature du 27 novembre 2003.
  • (en) Ranko Matasovic, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Series: Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series, Volume: 9, 2008, (ISBN 978-90-04-17336-1)
  • Henriette Walter, « L'Aventure des mots français venus d'ailleurs », Livre de Poche, Paris, 1999.
  • Henriette Walter, « L'aventure des langues en Occident », Livre de Poche, Paris, 1996.
  • (en) Martin J. Ball et James Fife, The Celtic Languages, Londres, New York, Martin J. Ball et James Fife, coll. « Routledge Language Family Descriptions », (réimpr. 2005), XI-682 p., broché (ISBN 978-0-415-28080-8, LCCN 91038316, lire en ligne)
  • I. C. Zeuss, Grammatica celtica e monumentis vetustis tam Hibernicae linguae quam Britannicarum dialectorum Cambriacae Cornicae Aremoricae comparatis Gallicae priscae reliquis construxit I. C. Zeuss, Phil. Dr. Hist. Prof., editio altera curavit. H. Ebel, .Ph.Dr., Acad. Reg. Hib. Soc. Hon., Acad. Reg. Boruss. Adi. Comm. Epist. Berolini, Apud Weidmannos MDCCCLXXI (1871).

Articles connexes

Liens externes