Zhuang (langue)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Zhuang.
Zhuang
Pays Chine
Région Guangxi
Nombre de locuteurs 10 millions (1992)
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-1 za
ISO 639-2 zha
ISO 639-3 zha
Étendue groupe
IETF za

Le zhuang (chinois simplifié : 壮语 ; chinois traditionnel : 壯語 ; pinyin : Zhuàngyǔ) est la langue du peuple Zhuang et est langue officielle au Guangxi, une région autonome du sud de la Chine. C'est la langue non-chinoise la plus parlée en République populaire de Chine. Elle appartient au groupe dit tai de la branche « kam-tai » de la famille des langues tai-kadai. Cette langue recule rapidement au profit du chinois, avec l'assimilation des Zhuang par les Han.

Le zhuang avait autrefois une écriture basée sur les caractères chinois, mais utilise maintenant l'alphabet latin. La langue des Buyei en est très proche et forme avec le zhuang un continuum linguistique à travers la frontière du Guizhou.

Les linguistes distinguent un zhuang du Sud, qui appartient à un sous-groupe dit « tai central », d'un zhuang du Nord qui appartient à un sous-groupe dit « tai septentrional ».

La standardisation du zhuang est basée sur le dialecte du district de Wuming. La langue zhuang est une langue tonale qui possède six tons dans les syllabes ouvertes.

Les dialectes du sud[modifier | modifier le code]

de-jing (Teching), yongnan (Yungnan), le yan-guang (Yenkuang) et le wen-ma (Wenma), zuojiang (Tsochiang).

Romanisation[modifier | modifier le code]

Deux romanisations ont été établies pour la langue zhuang, l'une (appelée alphabet mixte) en 1957, incluant de nombreux caractères spécifiques, l'autre en 1986. Cette seconde incorpore un jeu de caractères proche du code ASCII. Avant 1957, le zhuang était généralement transcrit avec des sinogrammes zhuang, une écriture proche du Chữ nôm vietnamien.

À titre d'exemple, l'expression République populaire de Chine en différentes écritures :

  • Cuŋƅvaƨ Yinƨminƨ Guŋhoƨgoƨ (romanisation zhuang 1957)
  • Cunghvaz Yinzminz Gunghozgoz (romanisation zhuang 1986)
  • 中华人民共和国 (chinois simplifié)
  • Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó (romanisation pinyin du mandarin)

Exemple de texte[modifier | modifier le code]

Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
Ancienne romanisation (1957) Nouvelle romanisation (1986) Français
Bouч bouч ma dəŋƨ laзƃɯn couƅ miƨ cɯyouƨ, cinƅyenƨ cəuƽ genƨli bouчbouч Biŋƨdəŋз. Gyoeŋƽ vunƨ miƨ liзsiŋ cəuƽ lieŋƨsim, ɯŋdaŋ daiƅ gyoengƽ de lumз beiчnueŋч ityieŋƅ. Boux boux ma daengz lajmbwn couh miz cwyouz, cinhyenz caeuq genzli bouxboux Bingzdaengj. Gyoengq vunz miz lijsing caeuq liengzsim, wngdang daih gyoengq de lumj beixnuengx ityiengh. Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
Logogramme
Universal Declaration of Human Rights Zhuang Sawndip.png

Voir aussi[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]