Yeísmo

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher

Le yeísmo, quelquefois francisé en yéisme, est un phénomène linguistique consistant en la disparition de l'opposition entre les phonèmes /ʎ/ (consonne palatale latérale) et /j/ (semi-consonne palatale). C'est un trait caractéristique de nombreux dialectes de l'espagnol, mais on le trouve également dans d'autres langues dont le système phonologique contient une palatale latérale, comme le catalan.

En espagnol[modifier | modifier le code]

Dans le standard, les phonèmes /ʎ/ et /j/ sont respectivement graphiés ll et y. Cependant la distinction n’est plus pratiquée actuellement par un grand nombre de locuteurs.

Extension et traitement[modifier | modifier le code]

En Espagne, le phénomène est communément considéré comme typiquement andalou[1], cependant dans la plus grande partie des dialectes de l'espagnol actuel, y compris péninsulaires, les deux phonèmes ont fusionné en un seul, réalisé sous la forme d'un son palatal généralement non latéral, et qui varie selon le dialecte et le contexte d'une fricative [ʝ] (on parle dans ce dernier cas d'yodisation du /ʎ/) à une fricative [ʒ], très souvent simplement [j].

Contrairement à une opinion très répandue, le yeísmo n'est pas généralisé en Amérique et il existe de nombreuses régions où l'on pratique encore la distinction[2], notamment la plus grande partie des régions andines[3].

Dans les zones yeístes, le phonème unique est réalisé selon des articulations variées. Dans les zones du Río de la Plata (Uruguay et Argentine), il est réalisé comme une fricative post-alvéolaire sourde ou légèrement voisée (entre /ʃ/ et /ʒ/). Au Mexique, il donne couramment /ɟʝ/. Ce phénomène implique l'apparition d'homophones (calló/cayó…)[4],[5],[6].

Certaines zones n'ayant pas adopté la simplification sont des aires où le castillan cohabite avec une langue autochtone qui connaît le phonème /ʎ/, comme le quechua, le guarani ou d'autres langues amérindiennes au Pérou en Bolivie et, tout spécialement, au Paraguay, et les régions catalanophones ou bascophones d'Espagne. La distinction est toujours opérée en ladino ainsi que, d'une certaine manière, dans des mots cebuanos et tagalogs d'origine espagnole comme kordilyera (/koɾdilˈjɛɾa/) (/ʎ/ étant rendu phonétiquement par [l'j]).

Dans les zones non yéïstes, on parle parfois de lleísmo.

Diachronie[modifier | modifier le code]

On trouve des traces sporadiques d'apparition du yeísmo à partir du XVe siècle. Il est largement attesté en Andalousie au siècle suivant. Le trait semble être introduit en Castille vers le milieu du XVIIIe siècle mais n'a commencé à se propager significativement qu'au cours du siècle suivant[7].

En Espagne de façon générale, la domination du yeísmo est somme toute récente et le phénomène a connu une extension très rapide ; dans les années 1930 encore, la distinction restait omniprésente dans la péninsule hors Andalousie[8].

En catalan[modifier | modifier le code]

En catalan le phénomème, nommé iodatizació ou ieisme històric, est propre aux dialectes central et baléare[9]. Son aire d'extension est néanmoins délicate à établir précisément. Ainsi, en Catalogne le phénomène est socialement peu valorisé et tend à se circonscrire aux zones rurales ; il est peu présent en barcelonais. En revanche, dans les Baléares le trait est pratiquement généralisé et n'est pas socialement déprécié. De plus, l'absence de distinction est susceptible de varier en fonction du contexte phonétique à l'intérieur des mots[10].

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Zamora Vicente 1967, p. 74
  2. Zamora Vicente 1967, p. 76
  3. Pierre Bec, Manuel pratique de philologie romane, t. 1, Paris, Picard, coll. « Connaissance des langues »,‎ 1970, 568 p., p. 565 (carte n° 7)
  4. Hammond 2001
  5. Lloyd 1987, p. 344–347
  6. Penny 2002, p. 93
  7. Zamora Vicente 1967, p. 309-310
  8. (en) Isogloss map for /y/ and /ll/ distinction in Iberian Peninsula Spanish, according to ALPI.
  9. (ca) Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, Barcelone, Institut d'Estudis Catalans,‎ 2008 (ISBN 978-84-7283-942-7), p. 58
  10. (ca) Joan Veny, Els parlars catalans : Síntesi de dialectologia, Palma de Majorque, editorial Moll,‎ 2002, 13e éd. (1re éd. 1982), 173 p. (ISBN 84-273-1038-2), p. 32

Annexes[modifier | modifier le code]

Bibliographie[modifier | modifier le code]

Articles connexes[modifier | modifier le code]

Lien externe[modifier | modifier le code]