Wikipédia:Atelier typographique/mars 2014

Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Utilsation du slash dans les symboles d’unités de mesure (chez Oracle)[modifier le code]

Voir :

Alphabeta (discuter) 4 mars 2014 à 17:00 (CET)[répondre]

Je copie-colle ici la question :

Bonjour pythies mathématiciennes,

J'aimerais savoir pourquoi on utilise un inverse dans cette formule g = 9,81 m·s−2 au lieu de g = 9,81 m/s2. Merci --192.95.225.50 (discuter) 3 mars 2014 à 15:45 (CET)[répondre]

PCC. Alphabeta (discuter) 4 mars 2014 à 17:03 (CET)[répondre]

L'épreuve de philosophie au Baccalauréat[modifier le code]

Bonjour,
Cette requête concerne la page: L'épreuve de philosophie au Baccalauréat.
Comme vous pouvez le constater, les sujets de l'épreuve de philosophie sont tous répertoriés de façon très hiérarchisée avec plusieurs niveaux de titre. Or la quantité de sujets est telle que cela en devient assez imposant, surtout au niveau du sommaire.
Avez-vous des propositions de mise en page ?
Merci --Arthur Crbz (discuter) 5 mars 2014 à 12:01 (CET)[répondre]

Mettre les sujets dans un article à part, ou même créer des articles sur les sujets par année ou par décennie : Sujets de philosophie au baccalauréat en métropole de 2014, etc, ou Sujets de philosophie au baccalauréat en métropole de 2000 à 2009, etc. (avec des titres plus simples, ça serait mieux). L’article Philosophie au baccalauréat français doit donner une vision d’ensemble. --Moyogo/ (discuter) 6 mars 2014 à 09:29 (CET)[répondre]

typographie : ponctuation avant référence (au Bistro)[modifier le code]

Voir :

Alphabeta (discuter) 8 mars 2014 à 15:01 (CET)[répondre]

Transcription de l’ukrainien en français[modifier le code]

Bonsoir,

L’Ukraine faisant la une des journaux ces temps-ci on propose aux wikitypographes d’observer comment sont transcrits les noms propres (fe personnes et de lieux) ukrainiens en français.

Les règles énoncées dans l’article Romanisation de l’ukrainien sont-elles bien suivies ?

Merci d’avance. Alphabeta (discuter) 10 mars 2014 à 21:26 (CET)[répondre]

PS :
Dans w:fr:Wikipédia:Demande de renommage (WP:DR) la demande suivante est en cours :
demande de renommage de Ioulia Blahynia (d · h · j · ) vers Yuliya Blahinya (h · j · )
(forme originale : Юлія Благиня).
Mais voilà les discussions relatives à ce renommage semblent tourner déjà en rond.
Et il paraît important de dépasser l’examen de ce seul cas.
Alphabeta (discuter) 10 mars 2014 à 21:30 (CET)[répondre]

problème typographique article "Cyclop"[modifier le code]

Bonjour,

j'ai rédigé un article sur Wikipédia au sujet du Cyclop de Jean Tinguely. Quelqu'un a, par la suite, indiqué que mon article ne correspondait pas aux normes typographiques. J'ai regardé sur "conventions typographiques" et l'atelier typographique. Cependant, je ne sais pas ce qui n'est pas bon dans mon article. Pourriez-vous m'indiquer le souci?

Merci.

82.243.38.159 (discuter) 17 mars 2014 à 12:38 (CET)[répondre]

Le Cyclop devrait utiliser les guillemets « » au lieu des guillemets " ". Le titre de section « Présentation des œuvres en fonction des dates d’installation dans le Cyclop » est après un espace et en gras, il devrait être entre le balisage == ==, idem pour le titre de section « Notes ». Je crois qu’il y a aussi des trucs comme 1<sup>er</sup> qui peuvent être converti en 1{{er}}. Sinon, Utilisateur:Bob08 a déjà fait quelques corrections [1]. Bien sûr Utilisateur:Louis-garden qui a mis la balise typo [2] pourrait sans doute apporter plus de détails. --Moyogo/ (discuter) 18 mars 2014 à 07:20 (CET)[répondre]

Université Bordeaux Montaigne[modifier le code]

Erreur classique ? L'article université Bordeaux-Montaigne à été renommé par dessus une redirection en Université Bordeaux Montaigne (sans trait d'union). Quand pensez-vous ?--Wikicontributeur (discuter) 18 mars 2014 à 14:20 (CET)[répondre]

Notification Wikicontributeur : Oui, c’est une erreur, enfin même si l’usage hésite. En France, dans la presse ou chez les éditeurs, le trait d’union est utilisé dans les noms d’établissement, mais le commun des mortels ignore cette règle qui n’est qu’une convention typographique et non un règle d’orthographe. --Moyogo/ (discuter) 20 mars 2014 à 19:29 (CET)[répondre]
Notification Wikicontributeur :
Je tiens à rappeler que, aussi surprenant que cela puisse paraître, trait d’union s’écrit sans trait d’union.
Je pense surtout que
l’université Bordeaux Montaigne
ou
l’université Bordeaux-Montaigne
est sinon du mauvais français du moins du français d’allure télégraphique, et qu’il faudrait mieux dire
l’université Montaigne de Bordeaux
comme on dit
le lycée Montaigne de Paris
Alphabeta (discuter) 22 mars 2014 à 21:31 (CET)[répondre]

Le nom de l'article de Wikipédia doit reprendre le nom pris par l'Université, à savoir Université Bordeaux Montaigne. Peu importe les règles et commentaires, c'est le nom donné par l'université qui prime. Cdlt, --Nashjean (discuter) 8 avril 2014 à 13:27 (CEST)[répondre]

Fait Fait. En respect avec la Conventions sur les titres et la Conventions typographiques. L’atelier typographique. Nashjean, ce n'est pas « peu importe les règles » je fait comme je veux. Ces règles sont justement là pour ça. Par exemple « rue victor hugo » selon les convention typographique s’écrit « rue Victor-Hugo » ; ce n'est pas la sienne, il s’agit de la rue qui porte son nom, c'est la différance entre les deux, c'est sans ambigüité.--Wikicontributeur (discuter) 9 avril 2014 à 17:01 (CEST)[répondre]
Non, écrire « rue Victor Hugo » ne fait pas d’une telle rue la sienne. Les grammairiens sont clairs là dessus. Mettre le trait d’union, c’est une convention typographique comme une autre, c’est tout, elle ne change en rien le nom de la rue. --Moyogo/ (discuter) 9 avril 2014 à 19:13 (CEST)[répondre]
Oui, tout à fait Moyogo ce qui est écrit au dessus va dans se sens.--Wikicontributeur (discuter) 10 avril 2014 à 18:54 (CEST)[répondre]

La discussion est maintenant scindée, voir :

Alphabeta (discuter) 11 avril 2014 à 13:20 (CEST)[répondre]

points de suspension et entreprise (chez Oracle)[modifier le code]

Voir :

Alphabeta (discuter) 22 mars 2014 à 21:13 (CET)[répondre]

Je recopie ci-après la question exacte :

Bonjour, on vient de m'apprendre que dans certaines entreprises, il était interdit d'utiliser le point de suspension dans tout échange écrit et en particulier dans l'échange de mail entre collègues, car ceux-ci laisserait sous entendre certaines choses.

Avez-vous déjà entendu parler de ça ?

N'y a-t-il pas un abus de l'entreprise en établissant une telle règle ?

L'entreprise peut-elle avoir un pouvoir orthopédique sur le style de chaque écrivant ?

Merci,--Le ciel est par dessus le toit (discuter) 21 mars 2014 à 12:48 (CET)[répondre]

PCC Alphabeta (discuter) 22 mars 2014 à 21:18 (CET)[répondre]

Conventions bibliographiques[modifier le code]

Bonjour, Je transfère ici la question que j'ai posé sur le bistro :

Comment doit-on afficher une référence web sans auteur. Le modèle lien les affiche comme suit :
  • Wikipédia, l'encyclopédie libre
Je vois qu'il y a beaucoup de contributeurs qui ajoutent des guillemets pour le titre pour être affiché comme suit :
  • « Wikipédia, l'encyclopédie libre »
Le modèle ajoute les guillemets seulement si l'auteur est présent. Est ce qu'il s'agit d'une convention bibliographique? Cordialement. Hunsu (discuter) 24 mars 2014 à 15:30 (CET)[répondre]
Cf. Discussion modèle:Lien web#Guillemets pour le titre du lien, vois peut-être où ça en est avec celui qui disait qu'il allait le faire ? — Oliv☮ Éppen hozzám? 24 mars 2014 à 15:59 (CET)[répondre]
Je peux faire la modification mais je voudrais savoir laquelle des deux présentation est correcte. Hunsu (discuter) 24 mars 2014 à 16:18 (CET)[répondre]
WP:BIBLIO et les règles officielles françaises ne parlent pas des sites webs, c'est à nous d'inventer je crois, en essayant de rester cohérents. C'est du domaine de WP:Atelier typographique. — Oliv☮ Éppen hozzám? 24 mars 2014 à 16:40 (CET)[répondre]

Finalement la modification a été faite. — Oliv☮ Éppen hozzám? 27 mars 2014 à 13:43 (CET)[répondre]

Voir aussi :

Alphabeta (discuter) 27 mars 2014 à 16:07 (CET)[répondre]

Fait aussi dans Modèle:Lien mort archive. — Oliv☮ Éppen hozzám? 5 juin 2014 à 14:51 (CEST)[répondre]

Citoyennes, citoyens... (au Bistro)[modifier le code]

Voir :

Alphabeta (discuter) 25 mars 2014 à 15:20 (CET)[répondre]

Objet : demander aux cadidats aux élections municipales de faire respecter les règles typographiques de la langue française s’ils sont élus. Alphabeta (discuter) 25 mars 2014 à 15:57 (CET)[répondre]

Comment devrait s’écrire « Empire Plantagenêt » ?[modifier le code]

Comment devrait s’écrire « Empire Plantagenêt » ? A[modifier le code]

Bonjour à tous !

Voilà, je me pose (encore) une question typographique ; il s’agit de savoir comment l’expression « Empire Plantagenêt (d · h · j · ) » s’écrirait correctement… Personnellement, je pense qu’il y a une majuscule de trop ; mais, d’un autre côté, je ne pense pas qu’il faille considérer « Plantagenêt » comme un adjectif.

D’où ma question… !

Cordialement,
Éduarel (d) 26 mars 2014 à 13:46 (CET).[répondre]

Bonjour Éduarel,
je ne pense pas que la majuscule soit de trop : Plantagenêt est et reste un nom propre, à l’inverse par exemple de napoléonien. D’ailleurs, en lisant ceci : « je pense qu’il y a une majuscule de trop », j’ai d’abord pensé que la question portait sur le E de Empire… --froisois ♫ ♪ 26 mars 2014 à 21:40 (CET)[répondre]
Bonjour Froisois,
Effectivement, je me disais que le mot « empire » ne devait pas porter de majuscule (à défaut de Plantagenêt)… Est-ce possible ?
Cordialement,
Éduarel (d) 27 mars 2014 à 08:32 (CET).[répondre]
Notification Éduarel : Ah, c’était donc bien pour empire… Et à force de recherches, je commence à comprendre la question. Lacroux nous montre quelques exemples : « L’Empire ottoman, l’Empire romain, l’Empire séleucide, l’empire d’Autriche. L’empire du Milieu, l’empire du Soleil-Levant. » Une brève lecture de ces exemples devrait nous amener par analogie à écrire Empire angevin et empire des Plantagenêts (d’ailleurs en conformité avec Larousse). Ce qui nous fait une belle jambe pour ?mpire Plantagenêt. Personnellement, je ne saurais trancher. --froisois ♫ ♪ 27 mars 2014 à 13:15 (CET)[répondre]

Comment devrait s’écrire « Empire Plantagenêt » ? B[modifier le code]

À la recherche d’exemples, j’ai consulté Jean Sellier, Atlas historique des provinces et régions de France : genèse d’un peuple, 22 x 27 cm (format italien), 223 pages, Paris, la Découverte, 1997, (ISBN 2-7071-2751-5), et trouvé page 77 :

[...]

Les Plantagenêts et l’« empire angevin ».

[...] En 1154, enfin, il devient le roi d’Angleterre Henri II. Ainsi se constitue le premier « empire angevin ».

PCC (il s’agit d’une recopie à la main : il est donc prudent de se reporter à l’original sur papier). Comme on voit Jean Sellier utilise un autre terme, entre guillemets et sans aucune majuscule  : il ne s’agit pas d’une véritable appellation officielle (comme Empire romain). Alphabeta (discuter) 2 avril 2014 à 16:52 (CEST)[répondre]

Au vu de Jean Sellier j’hésite entre  :
  1. l’empire Plantagenêt
  2. l’« empire Plantagenêt »
Il ne s’agit pas d’un empire à proprement parler et Plantagenêt est une sorte de nom de famille.
Alphabeta (discuter) 2 avril 2014 à 16:56 (CEST)[répondre]


« Atlas de France », série « Les Atlas de l’Histoire », revue L’Histoire, atlas constituant le n° 390 de la revue, août 2013, 98 pages. Les pages 54-54 ont pour titre PLANTAGENÊT : UN EMPIRE TRANSMANCHE. Page 54 une carte est consacrée à L’EMPIRE PLANTAGENÊT, 1154-1204. Pour la capitalisation ça nous fait une belle jambe puisque ces deux libellés ne distinguent pas les petites capitales des grandes capitales, mais la notion d’empire semble plutôt admise et on lit page 55 : « [...] Sans être un empire au sens propre, l’ensemble de ces territoires, disparates et rapidement concentrés entre les mains d’Henri II, avait de quoi surprendre ses contemporains. [...] Pour les clercs de l’entourage d’Henri II, il s’agit bien d’une construction digne des plus grands empires. En 1188, Giraud de Barri nomme le roi d’Angleterre l’« Alexandre d’Occident ». Les rois de France capétiens [...] doivent assumer cette révolution diplomatique. [...] ». Là encore il s’agit d’une recopie à la main : il est donc prudent de se reporter à l’original sur papier. Alphabeta (discuter) 2 avril 2014 à 21:09 (CEST)[répondre]


Autre ouvrage consulté : Lucienne Escoube (illustrations de Maurice Pouzet), Henri II Plantagenêt, comte d’Anjou, roi d’Angleterre, éditeur P. Petit, Angers, 1976, 171 pages, 33 cm. On trouve à la page 170 une carte légendée L’EMPIRE PLANTAGENET, légende qui nous laisse sur notre faim puisque les petites capitales ne sont pas distinguées des grandes capitales. Mais on trouve en fin d’ouvrage (page 173 si cette page portait un numéro) une TableL’empire Plantagenêt est mentionné sous cette forme (avec renvoi vers la page 170). Alphabeta (discuter) 3 avril 2014 à 15:10 (CEST)[répondre]

Crédit suisse ou Credit Suisse[modifier le code]

Crédit suisse ou Credit Suisse A[modifier le code]

Les fins typographes que vous êtes sont invités à rejoindre la discussion sur la typographie que nous devons adopter sur wp:fr. À savoir :

  • Crédit suisse : avec le substantif « crédit » écrit en français correct, c'est-à-dire avec un accent aigu sur le "e", et l'adjectif « suisse » avec un "s" minuscule ;
  • Credit Suisse : sans accent sur le "e" sur le mot « crédit » et avec un "s" majuscule pour le mot « suisse ».

Merci. --Cyril-83 (discuter) 26 mars 2014 à 19:05 (CET)[répondre]

C’est franchement une perte de temps. Pour les raisons sociales et marques commerciales, on n’impose pas des règles typographiques même si le nom semble farfelu. Cette compagnie utilise systématiquement « Credit Suisse », nom sous lequel elle est enregistrée, la presse utilise majoritairement « Credit Suisse », pourquoi faire autrement ? --Moyogo/ (discuter) 26 mars 2014 à 22:31 (CET)[répondre]
Absolument pas, les commerçants n’ont pas de privilèges en matière d’othotypographie (sauf à sourcer la chose). On écrit :
Le Crédit suisse est une entreprise de crédit suisse.
Alphabeta (discuter) 27 mars 2014 à 16:14 (CET)[répondre]
Voir par exemple Discussion:Société générale#Relevés des graphies utilisées (ça remonte à 2007 et 2008) : la Société générale n’a nullement été autorisée (au sein de Wikipédia de langue française) à se transformer en Société Générale ou en Societe Generale même si ces deux graphies fautives sont (malheuseusement) attestées dans des textes rédigés en français... Alphabeta (discuter) 27 mars 2014 à 16:24 (CET)[répondre]
Notification Alphabeta : Mieux vaut peut-être discuter et apporter tes lumières sur la page adéquate afin de ne pas se disperser. Merci. --Cyril-83 (discuter) 27 mars 2014 à 18:34 (CET)[répondre]
J’ai fait une courte incursion Discussion:Crédit suisse#Titre incorrect. Alphabeta (discuter) 27 mars 2014 à 18:56 (CET)[répondre]
Pas compris ton opinion, ou bien très étonné : « crédit » (avec accent) et « suisse » avec une majuscule ? C'est bien ça ? --Cyril-83 (discuter) 27 mars 2014 à 19:04 (CET)[répondre]
C’était une coquille. J’ai corrigé. Merci de me l’avoir signalée. Je suis pour Crédit suisse, bien entendu. Alphabeta (discuter) 27 mars 2014 à 19:11 (CET)[répondre]
On rappelle que les marques telles que déposées ne sont pas opposables pour un titre d’article de Wikipédia : s’agissant de w:fr:Front national (parti français) on écrit Front national (voir Discussion:Front national (parti français)/Archives2#Front national et non Front National et Discussion:Front national (parti français)/Archives2#Dans article même : ça remonte à 2006 !) même s’il venait à être démontré ou s’il avait été déjà démontré (je ne sais plus) que ce parti a déposé une marque graphiée Front National. Alphabeta (discuter) 27 mars 2014 à 18:56 (CET)[répondre]
Le nom de la compagnie est Credit Suisse Group, pourquoi mettre Crédit suisse Group sans changer Group ? Si on veut faire dans le POV autant y aller jusqu’au bout. --Moyogo/ (discuter) 27 mars 2014 à 20:53 (CET)[répondre]
Voici ce que dit le Ramat   [3] :
« La raison sociale est le libellé exact de la dénomination telle qu’elle a été enregistrée officiellement. On met une capitale au premier nom ainsi qu’à l’adjectif qui le précède. Dans ces exemples, l’article défini ne fait pas partie de la raison sociale. »
Bien sûr d’autres codes typographiques diront sans doute l’inverse. Mais en tout cas, cela montre qu’au final c’est un choix typographique et non pas une règle absolue. Dans le Ramat-Muller, il est précisé que (gras dans le texte) :
«Lorsqu’on fait référence à des sociétés ou commerces composés d’un générique (par exemple, agence, banque, café, cinéma, hôpital, hôtel, librairie, magasin, musée, restaurant) et d’un nom, on peut considérer le côté physique de la société ou du commerce. Dans ce cas, si le spécifique est un nom propre, on écrit le générique avec minuscule et le nom propre avec majuscule ; si le spécifique n’est pas un nom propre, on met la majuscule au premier nom ainsi qu’à l’adjectif qui le précède.
la librairie Doucet
la pharmacie Jean-Merlin
le restaurant Da Giovanni
la Bibliothèque des arts graphiques
le Grand Café des amis
Si l’on considère le côté moral de la société ou du commerce, on met une majuscule au premier nom et à l’adjectif qui le précède.
la Libraire Doucet
l’Hôtel des voyageurs
le Grand Café des amis
Si l’on préfère l’uniformité, on écrira partout selon le côté moral. »
Bref, ce n’est pas fautif. --Moyogo/ (discuter) 28 mars 2014 à 06:30 (CET)[répondre]
Je ne comprends pas la comparaison entre le Crédit suisse / Credit Suisse et la librairie Doucet / Librairie Doucet ni les autres exemples... --Cyril-83 (discuter) 28 mars 2014 à 06:37 (CET)[répondre]
C’est le « telle qu’elle a été enregistrée officiellement » qui compte pour Credit Suisse, le reste répond à Alphabeta qui considère cela (la majuscule à l’adjectif dans les autres exemples mentionnés) comme fautif. --Moyogo/ (discuter) 28 mars 2014 à 06:44 (CET)[répondre]
Je pense au contraire qu’il ne faut pas courir tous les lièvres à la fois et qu’il vaut mieux se concentrer en un premier temps sur les banques.
Quant au Ramat il pose parfois problème : pour ma part j’ai cessé de le consulter depuis qu’il a adopté « 1990 »...
Cord. Alphabeta (discuter) 28 mars 2014 à 18:44 (CET)[répondre]
Nous avons (le + Crédit + adjectif) :
  1. le Crédit agricole (CA)
  2. le Crédit coopératif
  3. le Crédit havrais
  4. le Crédit lyonnais
  5. le Crédit maritime
  6. le Crédit mobilier
  7. le Crédit mutuel
  8. le Crédit national
  9. le Crédit suisse
ainsi que (le + Crédit + adjectif + adjectif) :
  1. le Crédit foncier colonial
  2. le Crédit foncier égyptien (CFE)
et (le + Crédit + adjectif + et + adjectif) :
  1. le Crédit immobilier et hôtelier (CIH)
  2. le Crédit industriel et commercial (CIC)
Il n’y a aucune raison de rompre cette harmonie, dictée par le petit livre blanc. Alphabeta (discuter) 28 mars 2014 à 18:49 (CET)[répondre]
« dictée par le petit livre blanc » dit tout. Ce petit guide blanc dit d’ailleurs « Les noms de sociétés et organismes étrangers sont composés en romain (dans le romain) avec capitale initiale aux substantifs et aux adjectifs. » Je rappelle que la société utilise l’orthographe du mot anglais credit, on peut donc se demander, si l’on applique uniquement les règles du petit livre blanc, si ça n’est pas un nom autre que seulement français. Pour l’info, Ramat et Muller ne sont pas seul, Doppagne dit, concernant les firmes et raisons sociales : « Le recours à la majuscule à l’initiale des adjectifs est plus libre que dans les appellations officielles : nous devons compter avec la liberté dont disposent les créateurs, le rôle particulier joué par la majuscule dans la publicité. » --Moyogo/ (discuter) 28 mars 2014 à 21:07 (CET)[répondre]
En même temps, Credit Suisse n’a pas besoin d’être lu en anglais pour être un nom de société étrangère… --froisois ♫ ♪ 28 mars 2014 à 21:15 (CET)[répondre]
Moyogo nous dit que le petit livre blanc (mais il aurait dû donner l’édition et la page) indique (mais il manque des espaces autour des guilles) : « Les noms de sociétés et organismes étrangers sont composés en romain (dans le romain) avec capitale initiale aux substantifs et aux adjectifs. » Je le crois sans peine. Mais à l’évidence « [l]es noms de sociétés et organismes étrangers » est à comprendre « [l]es noms de sociétés et organismes en langues étrangères »... Ce qui n’est pas le cas du nom de l’entreprise appelée « le Crédit suisse ». Alphabeta (discuter) 29 mars 2014 à 19:01 (CET)[répondre]
Notification Froisois : Oui, Alphabeta a raison, il faut entendre « étranger » dans les sens « de langue étrangère ». Mais on peut remarquer que Credit Suisse Group AG pose problème avec Credit (si l’on présume que le mot anglais est utilisé) , Group et AG qui ne sont pas des mots français. --Moyogo/ (discuter) 29 mars 2014 à 20:50 (CET)[répondre]
Quant à Doppagne cité par Moyogo : « Le recours à la majuscule à l’initiale des adjectifs est plus libre que dans les appellations officielles : nous devons compter avec la liberté dont disposent les créateurs, le rôle particulier joué par la majuscule dans la publicité. » Eh bien c’est là la politique de Wikipdia. Un exemple : le nom officiel de cette banque est « le Crédit mutuel », c’est le titre de l’article de Wikipédia, article qui ne refuse cependant pas de reproduire le logotype Image:Credit Mutuel.svg qui comporte la mention « Crédit Mutuel » (avec un grand M).
La fantaisie créatrice des publicitaires et autres spécialistes du marketing n’a plus cours dans une encyclopédie de haut niveau telle que Wikipédia de langue française.
L’entreprise nommée « le Crédit suisse » pourrait très bien si elle le jugeait opportun avoir recours à la graphie « le Cr&10 S8ss’ » pour mieux se faire remarquer, mais une telle graphie aurait du mal à se substituer au titre actuel de l’article de Wikipédia.
Alphabeta (discuter) 29 mars 2014 à 19:21 (CET)[répondre]
Notification Alphabeta :, comme je l’ai dit, ce que j’ai écrit est en réponse au jugement « c’est fautif ». Non, ce n’est pas fautif, c’est un usage français attesté et reconnu par plusieurs références. Après si on veut suivre d’autres règles sur Wikipédia, c’est un autre problème, mais qu’on ne justifie pas ça en disant qu’il n’y a qu’une seule façon correcte en français. Ensuite, si cette compagnie décide de changer son nom officiel en Cr&10 S8ss, on ne pourrait que rapporter les faits ici, au lieu de déformer la réalité. PS: vos remarques sur mes espaces (si, si, il y en a) autour des guillemets sont fausses et non pertinentes, merci d’éviter les remarques inutiles qui ne sont que des piques non pertinents dans la discussion. --Moyogo/ (discuter) 29 mars 2014 à 20:44 (CET)[répondre]
Sur un point : je ne cherche pas à vous offenser mais force m’a été de constater des problèmes avec les guilles : « c’est fautif » au lieu de «  c’est fautif  ». Cordialement. Alphabeta (discuter) 29 mars 2014 à 20:51 (CET)[répondre]
Notification Alphabeta : Pour faire court : espace fine insécable. --Moyogo/ (discuter) 29 mars 2014 à 20:58 (CET)[répondre]
En ce cas bravo je ne m’étais pas imaginé que vous puissiez être plus puriste que moi. Cord. Alphabeta (discuter) 29 mars 2014 à 21:01 (CET)[répondre]

Crédit suisse ou Credit Suisse B[modifier le code]

J’ai retrouvé ce débat récent qui rappelle celui-ci  :

Alphabeta (discuter) 30 mars 2014 à 21:16 (CEST)[répondre]

Signe dur et iat de l’alphabet russe (chez Oracle)[modifier le code]

Voir :

Il est question, à propos de cet emblème, du signe dur et du iat de l’ancien alphabet russe. Alphabeta (discuter) 31 mars 2014 à 16:23 (CEST)[répondre]