Vive les éboueurs

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Vive les éboueurs
Saison 9
Épisode no 22

Titre original Trash of the Titans
Titre québécois Vive les éboueurs
Code de production 5F09
1re diffusion aux É.-U. 26 avril 1998
1re diffusion en France 30 janvier 1999
Tableau noir Je ne toucherai pas au générique
Gag du canapé Les Simpson entrent dans une classe où Bart est en train d'écrire sur le tableau « Je ne toucherai pas au générique ».
Scénariste Ian Maxtone-Graham
Réalisateur Jim Reardon
Chronologie
Précédent Le Journal de Lisa Simpson L'Abominable Homer des neiges Suivant
Listes
Liste des épisodes de la saison 9
Liste des épisodes des Simpson

Vive les éboueurs (Trash of the Titans) est le 22e épisode de la saison 9 de la série télévisée d'animation Les Simpson.

Synopsis[modifier | modifier le code]

Insatisfait du travail des éboueurs, Homer se présente pour devenir chef des éboueurs. Contre toute attente, il gagne l'élection. Homer fait bien le travail mais il a dépensé en 1 mois ce qu'il devait dépenser en 1 an. Les salariés font alors grève, le problème sera vite réglé par Homer qui décide de laisser mettre les déchets d'autres villes dans les mines abandonnées de Springfield en se faisant payer, ce qui arrange bien les employé d'Homer du point de vue financier, mais des conséquences désastreuses pour Springfield arrivent vite ...

Invités[modifier | modifier le code]

Références culturelles[modifier | modifier le code]

  • Le titre original fait référence au film Clash of the Titans.
  • Cet épisode est dédié à Linda McCartney, décédée quelques jours avant la diffusion de l'épisode. Linda est apparue également dans Lisa la végétarienne.
  • U2 joue Pride (In the Name of Love) lors du concert qu'Homer vient interrompre.
  • Quand Homer pénètre en régie, il chasse une femme chauve qu'il appelle Kojak.
  • Dans la version originale, Adam Clayton et Burns utiliseraient le mot Wanker[1] (branleur) qui a une connotation sexuelle, bien que l'épisode est sorti en 1998, ce n'est qu'en 2008 lors d'une diffusion de l'épisode sur la chaine Channel 4 à 6:00 PM que le public anglais l'ont fait remarquer. Il semble que l'expression en question soit mal comprise en Amérique. En version française, Burns dit charogne.
  • Homer cite David contre Goliath.
  • Lors de la chanson, on aperçoit Oscar de l'émission 1, rue Sésame

Notes[modifier | modifier le code]

  • Quand Homer est sur scène, il remarque que le public ne le suit pas, et se met à danser comme dans l'épisode de la saison 2, Le Dieu du stade où il était mascotte des Isotopes et dansait pour mettre l'ambiance dans le stade.

Notes et références[modifier | modifier le code]