Viorne obier

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : Navigation, rechercher
Aide à la lecture d'une taxobox Viorne obier
 Viburnum opulus
Viburnum opulus
Classification de Cronquist
Règne Plantae
Sous-règne Tracheobionta
Division Magnoliophyta
Classe Magnoliopsida
Sous-classe Asteridae
Ordre Dipsacales
Famille Caprifoliaceae
Genre Viburnum
Nom binominal
Viburnum opulus
L., 1753
Classification phylogénétique
Ordre Dipsacales
Famille Adoxaceae
 Viburnum opulus

Viburnum opulus

D'autres documents multimédia
sont disponibles sur Commons

La viorne obier (Viburnum opulus) est un arbuste à feuilles caduques et palmées, de la famille des Adoxacées.

Sommaire

[modifier] Description

Les fleurs blanches forment en juin-juillet de larges ombelles avec des fleurs centrales petites et fertiles et de grandes fleurs extérieures stériles.

Les fruits sont des baies rouges un peu malodorantes à maturité, considérées comme non comestibles, mais utilisées dans les médecines traditionnelles comme toni-cardiaques.

C'est un arbuste des bois sur sol humide et des marais, ne dépassant pas l'altitude de 1 600 m. Ses branches au contact du sol marcottent facilement (émettent des racines) qui augmentent d'autant sa forme buissonneuse.

Autres noms communs : rose de Gueldre, boule de neige, obier, viorne aubier, aubier.

[modifier] Photos

[modifier] L'obier dans la tradition slave

L'obier joue un grand rôle dans la tradition slave et russe en particulier. Son nom russe, калина (kalina) est, sous sa forme hypocoristique, à l'origine de la célèbre chanson Kalinka (littéralement « petite baie d'obier »). L'obier est, chez les Ukrainiens notamment, le symbole de l'amour ; on le retrouve dans de nombreux contes et chansons[1]. L'obier (Viburnum) est un symbole national ukrainien ; la chanson Tchervona Kalyna (« Obier Rouge ») était l'hymne de l'armée insurgée ukrainienne. Les baies d'obier ont aussi traditionnellement un usage médicinal.

Les contes et bylines russes font fréquemment mention du « pont d'obier » (kalinoviy most), qui traverse la « rivière de cassis » ou « rivière de feu », et sur lequel se déroulent notamment des batailles. Le bois d'obier, fragile, paraissant peu destiné à la fabrication de ponts, il semble que cette expression soit réservée aux contes merveilleux, avec un sens symbolique particulier (le pont reliant le monde des vivants et le monde des morts). Le terme n'aurait en fait originellement pas de rapport avec l'obier, mais avec le verbe phonétiquement voisin kalit' , « chauffer au rouge » ; les deux termes partageant la référence à la couleur rouge, couleur des baies de l'obier[2].

[modifier] Notes et références

  1. Institut sociologique ukrainien (avant-propos Antoine Meillet), Anthologie de la littérature ukrainienne jusqu'au milieu du XIXe siècle, Giard, Paris, 1921, pp.40-41
  2. A.N. Afanassiev, Nouveaux contes populaires russes, commentaire de Lise Gruel-Apert (pp. 331-332)

[modifier] Liens externes

Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Navigation
Contribuer
Imprimer / exporter
Boîte à outils
Autres langues