Utilisateur:dr.mbl/Capsules linguistiques

Bistro du jour
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Wikipedia - Annexes - Sociobiologie



Lecture[modifier | modifier le code]

Indices de lisibilité[modifier | modifier le code]

Indices de qualité[modifier | modifier le code]

Rédaction[modifier | modifier le code]

La phrase[modifier | modifier le code]

« Les journaux francophones de Montréal sont très difficiles à lire. Le lecteur moyen éprouve des difficultés à comprendre une phrase dès qu'il y a plus de 15 mots et plus de quatre syllabes par mot ... (La Presse, 1984) ... Il y a de plus un barbarisme ou impropriété : « francophone » s'applique aux personnes et non aux choses ; il s'agit de journaux écrits en français à l'adresse des francophones[1]. »

.


(Si ça peut te consoler, ça peut pas être pire qu'en France... Émoticône sourire --Thierry613 4 mars 2015 à 17:17 (CET))


Style[modifier | modifier le code]

Vocabulaire[modifier | modifier le code]

Antisèche - En Europe, argot scolaire. Je ne sais toujours pas ce que ça veut dire[2].

Rapailler - Rassembler des choses éparpillées. Rapailler ses affaires avant de partir. Rapailler des brindilles pour faire un feu. Québec, familier[3]

Blonde - Ma blonde, c'est-à-dire mon amie de coeur. Ta blonde, même chose.

sic - Tel quel dans le texte. Voir typographie et conditions d'utilisation


Sémantique[modifier | modifier le code]

Texte[modifier | modifier le code]

Rédiger

Contenu[modifier | modifier le code]

Contenant[modifier | modifier le code]

Capsules en contrepoint[modifier | modifier le code]

Politologue ou politicologue?[modifier | modifier le code]

Dans l'ensemble des pays francophones, on appelle politologue le spécialiste de la politologie (science politique). Ce terme relativement récent (Le petit Robert retrace son origine à 1954) a progressivement remplacé le synonyme politicologue. Il faut noter que la plupart des ouvrages linguistiques actuels s'entendent pour dire que politicologue est vieilli et que son emploi est en perte de vitesse. En Europe, on utilise également le terme politiste en ce sens. Ce néologisme est rarement usité chez nous. (Radio-Canada, Le bulletin linguistique hebdomadaire, Le français au micro, Semaine du 16 février au 22 février 2015 [Ici Radio-Canada]

Rapailler[modifier | modifier le code]

Rassembler des choses éparpillées. Rapailler ses affaires avant de partir. Rapailler des brindilles pour faire un feu. Québec, familier

Préalable, Prérequis ?[modifier | modifier le code]

Prérequis. Qu’on l’utilise comme substantif ou comme adjectif, prérequis est toujours considéré comme un anglicisme. Dans la plupart des contextes, on peut remplacer le substantif prérequis par préalable, condition préalable (ou essentielle) ou exigence. Lorsque le contexte est suffisamment clair, le mot condition peut suffire. Dans la langue de l’éducation, on utilise le terme conditions d’admissibilité pour désigner les conditions à remplir pour suivre un cours. [Ici Radio-Canada]

Une recherche approfondie montre que

  • Le CNRTL accepte le mot prérequis sans trait d'union employé dans le cadre de l'enseignement.
  • Le Grand Rrobert précise qu'il s'agit d'un anglicisme, mais ne le condamne pas.
  • Le Larousse en ligne accepte le mot.
  • Académie française

«  (1) *PRÉREQUIS n. m. XXe siècle. Composé de pré- et de requis, participe passé de requérir. Compétence exigée pour prétendre à un emploi. La maîtrise de la langue anglaise est un prérequis pour ce poste. ENSEIGN. Compétence, connaissance que doit posséder un élève ou un étudiant pour être en mesure d'acquérir de nouveaux savoirs. (On trouve aussi Pré-requis.) Références. Académie française Accueil, Académie française 9e édition, Mode d'emploi »

Au Québec. Préalable.

« PRÉREQUIS *Formes fautives
* Anglicisme pour préalable, conditions d’admissibilité, qualifications préalables. Vous devez suivre ce préalable (et non *prérequis). Voici les conditions d’admissibilité (et non *prérequis) à ce poste. Multidictionnaire de la langue française, Montréal, Québec-Amérique, (ISBN 978-2-7644-1181-0) »

«  Recherche Prérequis. 1) préalable FR • prerequisite course EN - Éducation [ + ] Cours qui doit en précéder un autre dans un programme de formation ou dont les éléments doivent avoir été assimilés pour permettre d'accéder à un autre cours. Office québécois de la langue française Ministère de l'Éducation du Québec, 2004. 2) préalable FR • prerequisite EN - Éducation [ + ] Condition (âge, aptitude physique, connaissances, compétences, habiletés, etc.) qui doit être remplie avant de commencer ou de poursuivre un programme de formation. Office québécois de la langue française Ministère de l'Éducation du Québec, 2004.  »

Wiktionnaire, on remarque au premier coup d'oeil Émoticône … eh bien, le mot est là et l'autre aussi, chacun à part entière.

Liens complémentaires[modifier | modifier le code]

Notes et Références[modifier | modifier le code]

Citations originales[modifier | modifier le code]

Notes[modifier | modifier le code]

Références[modifier | modifier le code]

  1. Mendenhall 1990, p. 120-121.
  2. Cela désigne une petite fiche contenant un condensé de ce qu'il faut retenir du cours, en vue d'un examen. De nos jours, on peut aussi s'en constituer sur une calculatrice programmable. Cela peut aussi désigner un moyen non autorisé, par exemple quelques formules écrites au stylo sur le bras ou un petit morceau de papier glissé dans une chaussette. Dans ce domaine, l'imagination des élèves semble sans limites... (Thierry613)
  3. Semble se prononcer plutôt "rapôiller" ? Il faudrait peut-être faire une section sur la prononciation du québécois. (Thierry613)

Bibliographie[modifier | modifier le code]

  • Vance Mendenhall, Une Introduction à l'analyse du discours argumentatif : Des savoirs et des savoir-faire fondamentaux, Les Presses de l'Université d'Ottawa, , 288 p. (ISBN 2-7603-0270-9, lire en ligne). Ouvrage utilisé pour la rédaction de l'article

Audiographie[modifier | modifier le code]

Vidéographie[modifier | modifier le code]

Filmographie[modifier | modifier le code]

Annexes[modifier | modifier le code]

Articles complémentaires[modifier | modifier le code]

Liens externes[modifier | modifier le code]

À faire[modifier | modifier le code]

Vocabulaire[modifier | modifier le code]

Antisèche - Argot scolaire

Sémantique[modifier | modifier le code]

Touche-à-tout Péjoratif

Théorie[modifier | modifier le code]

  • Theory - Misused science words [1]
  • Theory - bias error and manipulation bad words [2]
CRISCO Dictionnaire Électronique des Synonymes (DES)

Rechercher : théorie définition 52 synonymes

abc, axiome, base, calcul, conception, convention, cortège, défilé, définition, députation, doctrine, dogme, donnée, élément, épistémologie, étude, file, hypothèse, idée, idées, litanie, loi, marche, maxime, méthode, morale, norme, opinion, philosophie, position, postulat, précepte, prémisse, principe, procession, projet, queue, recherche, règle, religion, ribambelle, rudiments, spéculation, succession, suite, système, technique, tendance, thèse, truc, utopie, va-et-vient

3 antonymes expérience, fait, pratique

Classement des premiers synonymes

  • principe
  • système
  • doctrine
  • opinion
  • philosophie
  • règle
  • idée
  • position
  • hypothèse
  • idées

Auteurs du Québec[modifier | modifier le code]

Linguistique[modifier | modifier le code]

Dugas, André[modifier | modifier le code]

André Dugas. Linguistique. Québec. [3] Inscrit 2014.08.13 par dr.mbl. Linguistique. André Dugas

« Titulaire d'un doctorat de 3e cycle, Grenoble 1996, en linguistique et mathématiques appliquées, André Dugas est professeur et chercheur depuis 1964.Ses champs de compétence sont la linguistique et l'informatique appliquée, les concepts et l'histoire des théories linguistiques, la conception et la production d'ouvrages pédagogiques en enseignement du français ou de l'anglais, en alphabétisation, en histoire de l'immigration, dans des langues africaines. De plus, il est l'auteur de nombreux ouvrages dans tous les champs précités. »

Principes d'analyse syntaxique. Presses de l'Université du Québec. [4]Principes d'analyse syntaxique Voir image sur PUQ
[5] En 1980, elle devient la Revue québécoise de linguistique [1]. Sources externes

Système universitaire de documentationBibliothèque du CongrèsWorldCatCatalogue Iris*« Revue québécoise de linguistique », sur UQÀM - FSH - Département de linguistique (consulté le ).

Érudit. Compte rendu. par André Dugas, Revue québécoise de linguistique, Vol 15, no 2, l986, p 315-319[6] [2]

[3] [7][8]Bibliographie Description syntaxique élémentaire du français inspirée des théories transformationnelles / par A. Dugas... [et al.] - 1969 Look, listen & learn ; une méthode audio-visuelle intégrée pour l'enseignement de l'anglais comme langue seconde : [Livre du] maître, [par] L.G. Alexander [et] André Dugas. - 1972 Look, listen & learn ; une méthode audio-visuelle inté grée pour l'enseignement de l'anglais comme langue seconde : Cahier d'exercices, [par] L.G. Alexander [et] André Dugas. - 1972 Look, Listen & Learn ; une méthode audio-visuelle intégrée pour l'enseignement de l'anglais comme langue seconde [par] L.G. Alexander [et] André Dugas. ill.: Bailey Pettengell Design Ltd. Adaptation canadienne des ill.: André Lemieux. - 1972 Look, listen & learn; une méthode audio-visuelle intégrée pour l'enseignement de l'anglais comme langue seconde : At the zoo ; livre de lecture, [par] L.G. Alexander [et] André Dugas. - 1972 Principes d'analyse syntaxique, par Jean-Pierre Paillet et André Dugas. - 1973 Principes d'analyse syntaxique / par Jean-Pierre Paillet et André Dugas. - 1977 Approaches to syntax / by Jean-Pierre Paillet & André Dugas ; with the collaboration of Judith McA'Nulty - 1982 Lexique de termes de médecine quotidienne français-sooninke, sooninke-français / André Dugas,..., Mamadou Soumaré,..., Dada Camara,... - 1989 Bibliographie analytique des travaux de linguistique africaine émanant d'institutions nord-américaines, 1955-1987 / par André Dugas - 1989 Féminineries en tout genre : étude comparative sur la relation sexe-genre dans les noms composés d'appellations d'emploi, de statuts et de titres en français québécois et en français hexagonal / André Dugas, Aline Gagnon - 1990 Le Dictionnaire pratique des expressions québécoises / André Dugas et Bernard Soucy - 1991

Stratégies d'alphabétisation du Québec et d'ailleurs / rédaction, André Dugas, collaboration, Jean-Paul Hautecoeur - 1992 Les verbes logiques : guide pratique / André Dugas et Hubert Manseau - 1996 Lexiques pratiques de la construction : termes en usage au Québec ; briquetage-maçonnerie, chauffage, électricité, mécanique de protection-incendie, plomberie, réfrigération / [travaux de recherche et élaboration des lexiques, Patricia Cortés et Monique Roussel sous la direction de André Dugas] - 1996 Le guide de la ponctuation / André Dugas - 1997 Les verbes logiques / André Dugas et Hubert Manseau - 1997


Catégorie : Québec Catégorie : Canada Catégorie : Langue française Catégorie : Linguistique

  1. UQÀM - FSH - Département de linguistique
  2. L'Offre de Soumbala. Bibliographie analytique des travaux de linguistique africaine émanant d'institutions nord-américaines. DUGAS André. Bibliographie analytique des travaux de linguistique africaine émanant d'institutions nord-américaines. Université de Quebec - ACCT - Montréal - 1989. In-8° de 352 pp. Disponibilité éditeur: Epuisé chez l'éditeur.
  3. Le verbe et ses prépositions. Guide pratique. André Dugas. Les Éditions Logiques, 2000. 283 p. (ISBN 2-89381-608-8) LX-713