Une affaire très étrange

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Une affaire très étrange
Auteur L. Ron Hubbard
Pays Drapeau des États-Unis États-Unis
Genre Roman
Science-fiction
Version originale
Langue Anglais américain
Titre An Alien Affair
Éditeur Bridge Publications
Lieu de parution New York
Date de parution 1986
Version française
Éditeur Presses de la Cité
Lieu de parution Paris
Date de parution 1988
Type de média Livre papier
Chronologie
Série Mission Terre

Une affaire très étrange (titre original : An Alien Affair) est un roman de science-fiction écrit par L. Ron Hubbard.

Il s'agit du quatrième tome du cycle de science-fiction intitulé Mission Terre, qui comprend les parties 29 à 35 de la suite romanesque, sur 92 parties au total.

Dans sa version française en livre de poche, le roman comporte 278 pages et est le plus court de la série, à quasi-égalité avec le tome 10, Requiem pour une planète, qui en comporte 277.

Publications[modifier | modifier le code]

Le roman a été publié aux États-Unis en .

Il a été publié en France en 1989 aux éditions Presses de la Cité en grand format, puis en 1992 en format livre de poche aux éditions Presses Pocket sous le n°5443.

Titre du roman[modifier | modifier le code]

Dans sa version originale, le roman a pour titre An Alien Affair, qui a un double sens :

  • avec « Affair » au sens d'affaire, dossier, tâche à réaliser, le titre peut signifier « Une affaire extraterrestre », « Une mission extraterrestre », « Une occupation extraterrestre » ;
  • avec « Affair » au sens de relation sentimentale (to have an affair - avoir une liaison), le titre peut signifier « Une liaison extraterrestre » ou encore, en jouant sur l'ambiguïté de alien, « Une liaison sentimentale étrange ».

Dans ce second sens, trois extraterrestres vivent en effet une liaison sentimentale « étrange » :

  • Soltan Gris avec Utanc (liaison épisodique platonique) ;
  • Prahd Bittlestiffender avec Bildirjin (liaison régulière - Bildirjin est mineure) ;
  • Jettero Heller avec la comtesse Krak (mais la comtesse est restée sur Voltar).

Le titre a été traduit sous l'expression Une affaire très étrange, ce qui est un choix rationnel mais qui rend mal l'idée de liaison sentimentale.

Thème de la série[modifier | modifier le code]

Sur la planète Voltar, le chef des services secrets, le sinistre et mégalomane Lombar Hisst, a décidé d'envoyer sur la planète Blito P-3 (la Terre) un agent secret sans états d'âmes, Soltan Gris, chargé de le ravitailler en drogue, qu'il revend secrètement sur Voltar. Il charge aussi Soltan Gris de neutraliser Jettero Heller, un ingénieur de combat de la Flotte envoyé sur la Terre pour aider les humains à cesser de dégrader leur planète en la polluant et en la surexploitant. En effet, pour garantir l'approvisionnement régulier en drogue, il ne faut surtout pas que le gouvernement voltarien apprenne que les humains détruisent si rapidement leur planète qu'une intervention militaire s'avère nécessaire.

Arrivé sur Terre, Soltan Gris, être cupide et sans scrupules, va complètement et involontairement rater sa mission…

Les romans de la série ne sont pas dénués d'un certain humour sarcastique, lié en particulier au fait que le « méchant », Soltan Gris, qui est le narrateur du récit :

  • d'une part ne s'aperçoit pas de l'idiotie ou de la non pertinence de ses propos, en commentant de manière totalement erronée le comportement de ses ennemis ou le sien,
  • d'autre part est persuadé d'avoir un comportement professionnel excellent alors que le lecteur s'aperçoit que ses projets sont voués à l'échec.

Personnages récurrents de la série[modifier | modifier le code]

  • Personnages apparaissant dans le roman
    • Soltan Gris : officier de l’Appareil de Coordination de l'Information (le « méchant ») ; narrateur du récit.
    • Jettero Heller (alias « Jerome Terrance Wister ») : ingénieur de combat de la Flotte spatiale (le « gentil »), compagnon de la comtesse Krak.
    • Comtesse Krak (Lissus Moam) : enseignante et dresseuse de léprodontes [1], compagne de Jettero Heller ; condamnée pour meurtre, elle est la sœur du comte Krak.
  • Personnages cités mais n'apparaissant pas dans le roman
    • Lombar Hisst : directeur général de l'Appareil de Coordination de l'Information (le « méchant-en-chef »).
    • Bawtch : adjoint de Soltan Gris sur Voltar.

Autres personnages importants dans le volume[modifier | modifier le code]

  • Faht : commandant voltarien de la base turque.
  • Izzy Epstein : principal collaborateur de Jettero Heller sur Terre.
  • Delbert John Rockecenter : milliardaire mégalomane.
  • Trapp : avocat et homme de confiance de Rockecenter.
  • J. Walter Madison : le pire publicitaire que Trapp connaisse.
  • Miss Pinch : employée de Rockecenter.
  • Candy Réglisse : compagne de miss Pinch.

Les mafieux[modifier | modifier le code]

  • Babe Corleone : chef d'une famille mafieuse.
  • Faustino Narcotici : chef d'une famille mafieuse ennemie des Corleone.
  • « Bang-Bang » Rimbombo : homme de main de Babe Corleone.
  • Vantagio Meretrici : directeur du Gracious Palms (famille Corleone).
  • Gunsalmo Silva : ancien mafieux, envoyé sur Voltar et rapatrié sur Terre.

Personnages secondaires[modifier | modifier le code]

  • Raht et Terb (assassiné) : agents voltariens chargés de suivre Heller.

Résumé du roman[modifier | modifier le code]

  • Jettero Heller (« Jerome Terrance Wister ») participe à la course automobile. Néanmoins les tueurs de Soltan Gris ne peuvent pas l'assassiner : Bang-Bang Rimbombo « s'occupe » d'eux. Durant la course, le véhicule de Heller est mis hors d'usage. Le test grandeur nature de Heller échoue donc, à la grande joie de Soltan Gris.
  • Gunsalmo Silva est tué par Heller.
  • Madison, qui a interviewé Heller avant la course et a fait prendre des photographies, lance une campagne publicitaire, complètement déconnectée de la vérité factuelle. Il présente « Super Wister » comme un fou. Au fil des jours et des semaines, Madison feuilletonne les exploits du faux Wister.
  • Alors qu'il se rend dans les locaux de Rockecenter pour percevoir sa prime d'espion de la famille, Soltan Gris est d'abord escroqué par la caissière, miss Pinch. Par la suite, celle-ci le séquestre, aidée de sa compagne Candy Réglisse. Soltan parvient à s'échapper de l’emprise des deux lesbiennes. Il décide de retourner immédiatement en Turquie.
  • L'agent Terb est assassiné.
  • Pendant leur séjour à New York, Utanc a procédé à des achats multiples et onéreux. Soltan Gris apprend à ses dépens, en Turquie, qu'il est quasiment ruiné. Il se débrouille pour rembourser une partie des dettes.
  • Soltan fait en sorte que les hypnocasques de la base puissent être désactivés par lui en cas de besoin. Puis il subit une intervention médicale, réalisée sous la houlette du Dr Pradh Bittlestiffender. Ce dernier en profite pour améliorer l'appareil génital et sexuel de Soltan Gris.
  • Le vaisseau spatial Blixo, dirigé par le capitaine Bolz, revient à Afyon. La comtesse Krak et le docteur Crobe font partie des passagers. Ils ont été transférés à la demande de Soltan Gris. La comtesse Krak doit subir une intervention médicale mineure. Elle exige que Pradh et Soltan subissent l'hypnocasque. Soltan Gris annule les effets de l'appareil et n'est pas hypnotisé par la comtesse.

Prologues[modifier | modifier le code]

Extraits de la « Mise en garde du censeur voltarien »[modifier | modifier le code]

Le roman est précédé par une « Mise en garde du Censeur voltarien », dénommé Lord Invay. Voici le début et la fin de sa mise en garde :

« Pour la santé, la sécurité et l'équilibre mental du lecteur, on ne répètera jamais assez que la prétendue planète « Terre », telle qu’elle est décrite dans cette histoire, n'existe pas. Mieux encore, il faut clamer bien haut qu'il est impossible qu'une telle planète existe. (…) Non, une telle société ne peut exister, et a fortiori sur une planète où l'on trouve les formes les plus extrêmes de la décadence. C'est impossible. Avec le temps, elle se détruirait elle-même. C'est pour toutes ces raison que « la Terre » n'existe pas et ne saurait exister. »

Extraits de la « préface du traducteur voltarien »[modifier | modifier le code]

Le roman comprend une « préface du traducteur voltarien », un robot prénommé 54-Charli neuf. Le robot-traducteur explique notamment quelles furent les difficultés de sa tâche.

« (…) Pour confirmer les propos de l’honorable Lord Invay, je peux attester qu'il n'existe rien, dans les tréfonds de mes banques de données, qui puisse être comparé à ce qui est décrit dans ce livre. En fait, la description de certaines pratiques terriennes est tellement choquante qu’un de mes sous-ordinateurs a démissionné en signe de protestation et refuse de me parler (...). On peut dire que, pour une planète qui n'existe pas, la Terre vous fait vraiment mal aux circuits. »

Notes et références[modifier | modifier le code]

  1. Fauves voltariens de grande taille.

Liens externes[modifier | modifier le code]