The Flower of Scotland
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Flower of Scotland (Flùir na h-Alba en gaélique écossais) est l'hymne national officieux de l'Écosse, au même titre que le plus ancien Scotland the Brave. Cette chanson a été composé par Roy Williamson du groupe folklorique "The Corries" dans les années 1960.
Elle fut utilisée pour la première fois par des supporters écossais de l'équipe de rugby des Lions britanniques lors de leur tournée en Afrique du Sud en 1974. La fédération écossaise de rugby à XV décida qu'elle serait jouée avant chaque match de l'Écosse en 1993.
En général, seuls le premier et le troisième couplets sont chantés afin de ne pas allonger inconsidérément le protocole.
[modifier] Signification
Ce chant patriotique célèbre à la fois la beauté des paysages de l'Écosse et la victoire des patriotes écossais, la Fleur, c'est-à-dire les plus braves, contre l'invasion anglaise à la fin du XIIe siècle et au début du XIIIe siècle, au cours de la première guerre d'indépendance de l'Écosse. Menés par Robert the Bruce, les Écossais renvoyèrent chez elle « l'armée du fier Édouard » (proud Edward's army), Édouard II d'Angleterre lors de la bataille de Bannockburn qu'ils remportèrent en 1314, et qui déboucha sur près de quatre siècles d'indépendance. Le deuxième couplet affirme l'espoir de voir l'Écosse redevenir indépendante (redevenir une nation).
Depuis la fin des années 1980, l'Écosse connaît une renaissance du nationalisme dans la foulée du Scottish National Party et cette chanson est souvent utilisée pour affirmer les vues indépendantistes, ainsi que le deuxième couplet l'illustre.
C'est en 1990, qu'il est utilisé pour la première fois lors d'une rencontre officielle. Jusque là l'hymne joué pour l'Écosse était le God save the Queen. A la demande du XV écossais, Flower of Scotland fut joué comme hymne pour le dernier match du tournoi des 5 nations, dans une rencontre qui les opposa aux Anglais. Ce match était joué à Murrayfield, et celui qui le gagnait faisait le grand chelem ; l'Écosse remporta d'ailleurs ce match.
Dans les années 1990, le Flower of Scotland fut imposé comme hymne par la fédération écossaise et donne lieu à une ferveur toute particulière lors de son exécution, notamment lors des rencontres contre l'Angleterre, directement visée par les paroles. Beaucoup de supporters intercalent d'ailleurs des paroles insultantes entre deux des vers à la fin du couplet :
And stood against him
'gainst who? (contre qui ?)"
Proud Edward's Army,
bastards ! To fuck the Queen (à la place Tae Think again)
Jugée trop agressive pour les Anglais, la chanson a fait l'objet d'une pétition populaire présentée au Parlement écossais en 2004 pour qu'elle cesse d'être utilisée lors des rencontres sportives et soit remplacée par une autre. Néanmoins, un sondage de 2006 auprès des Écossais plaçait Flower of Scotland en tête des hymnes potentiels avec 41%, loin devant Scotland the Brave (29%).
[modifier] Paroles
| Paroles anglaises | Traduction |
|---|---|
|
O Flower of Scotland |
Ô Fleur d'Écosse |

