Teirake kaini Kiribati

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Aller à : navigation, rechercher
Teraike kaini Kiribati (gil)

Debout, Kiribati

Hymne national des Drapeau des Kiribati Kiribati
Autre(s) nom(s) Stand up, Kiribati (en)
Debout, Kiribati
Paroles Tamuera Ioteba Uriam
Musique Tamuera Ioteba Uriam
Adopté en 1979

Teraike kaini Kiribati (Debout, Kiribati, se prononce à peu près, téraïké kaïni kiribass) est l'hymne national de la République des Kiribati (prononcé Kiribass). Il a été adopté en 1979 lors de l'accession à l'indépendance (le 12 juillet). Les paroles et la musique ont été composés par Tamuera Ioteba Uriam (1910-1988).

Paroles[modifier | modifier le code]

Paroles en gilbertin[modifier | modifier le code]

Teirake kaini Kiribati,
Anene ma te kakatonga,
Tauraoi nakon te nwioko,
Ma ni buokia aomata.
Tauaninne n te raoiroi,
Tangiria aoma ta nako.
Tauaninne n te raoiroi,
Tangiria aomata.

Reken te kabaia ma te rau
Ibuakoia kaain abara
Bon reken te nano ae banin
Ma te i-tangitangiri naba.
Ma ni wakina te kab'aia,
Ma n neboa abara.
Ma ni wakina te kab'aia,
Ma n neboa abara.

Ti butiko ngkoe Atuara
Kawakinira ao kairika
Nakon taai aika i maira.
Buokira ni baim ae akoi.
Kakabaia ara Tautaeka
Ma ake a makuri iai.
Kakabaia ara Tautaeka
Ma aomata ni bane.

Paroles en anglais[modifier | modifier le code]

Stand up, Kiribati
Sing with jubilation,
Prepare to accept responsibility
And to help each other!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!
Be steadfastly righteous!
Love all our people!

The attainment of contentment
And peace by our people
Will be achieved when all
Our hearts beat as one,
Love one another!
Promote happiness and unity!
Love one another!
Promote happiness and unity!

We beseech You, O God,
To protect and lead us
In the days to come.
Help us with Your loving hand.
Bless our Government
And all our people!
Bless our Government
And all our people!

Traduction en français[modifier | modifier le code]

Debout, Kiribati
Chantez avec la jubilation,
Préparez-vous à accepter la responsabilité
Et à s'aider !
Soyez fermement vertueux !
Aimez tous nos gens !
Soyez fermement vertueux !
Aimez tous nos gens !

La réalisation du contentement
Et la paix par nos gens
Seront atteints quand tous
Nos cœurs battront comme un seul,
Aimez-vous l'un l'autre !
Promouvez le bonheur et l'unité !
Aimez-vous l'un l'autre !
Promouvez le bonheur et l'unité !

Nous Te supplions, Ô Dieu,
De nous protéger et nous mener
Pour les jours à venir ;
De nous aider par Ta main aimante.
Béni notre Gouvernement
Et tous nos gens !
Béni notre Gouvernement
Et tous nos gens !